毕业论文写作1教案.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
The map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies 《路线图:翻译研究方法入门》 符号学与社会符号学的视角 关联理论的研究视角 模因论 解构主义 合作原则在公共标识语汉译英中的应用 基于功能翻译理论研究电影字幕的翻译特色 ----《功夫熊猫2》个案分析 基于文化角度研究归化与异化:论英语习语的翻译 变异理论下的英文电影名称翻译——以2011年奥斯卡获奖电影为例 基于功能对等理论下中国报刊名英译的研究 双关语幽默风格翻译研究—以情景喜剧《老友记》为例 谈汉语流行词的中英文翻译 功能理论视角下的英文化妆品品名及其说明书翻译 A Preliminary Study Of Explanatory Translating(解释性翻译初探) 8 . Translating the English Articles into Chinese(英语冠词汉译) 9.Translating the English Plural Nouns into Chinese(英语复数名词汉译) 10.Translating the Lengthy English Sentences into Chinese(英语长句汉译) 11.On Translating English Book Titles into Chinese(谈英语书名汉译) On the English Versions of Some of Du Fu’s Poems(评杜甫诗歌英译) 19.Translating the Titles of Chinese Classic Poetry(中国古典诗歌标题英译) 科技英语文体的句法特点与翻译 英译汉的词类转译技巧 22.How to Deal with Ellipsis in Translating(翻译中如何处理省略用法) An Cultural Perspective on Untranslatability 中英动物文化内涵的不同及翻译 The Analysis of Techniques for Learning a Foreign Language Through Translation 通过翻译学习外语的技巧分析 On Degree of Translators Subjectivity in Translation 修辞策略在广告英语中的效用探究 Error Analysis of the English Translation of the Information about Scenic Spots in Wuhan武汉旅游景点资料的英译错误分析 Semantic--Transliteration-the Most Favorable Method for Translating Foreign Words into Chinese 音意兼译—外来词中译之首选方法 意美、音美、形美--英文商标的汉译Beauty in Sense, Sound and Form--On Translation of English Trademarks into Chinese 语言与文化类毕业论文 跨文化交际学研究最关注的是文化差异,包括词汇、语用、非语言交际、交往习俗、社会心理、价值观念等多个方面。 1)词汇的文化内涵;2)日常谈话中的文化差异;3)成语、谚语和典故;4)比喻和联想;5)委婉语和禁忌语;6)非语言交际 (1)词汇的文化内涵 语言与文化之间的密切关系在词汇层面上往往反映得最为明显。一个民族特有的物质环境、社会结构、精神信仰等等,总是首先通过这个民族特有的词汇表现出来。 在长期不断地使用中词汇的意义会发生变化——或扩大或缩小。同时有些词在一定的语境中可以产生特定的联想意义,这部分意义是词的隐含或附加的意义,也可称为文化内涵。 词义的褒贬色彩不同的现象。在汉语中含有褒义或贬义的词语,表面意义与之相似或近似的英语词语未必含有相同的褒义或贬义。 2)日常谈话中的文化差异 不同的文化中,人们说话的方式和习惯,使用的称呼语、问候语、称赞语、致谢语和电话用语等不尽相同, 对英语本族人和汉语本族人在日常交往中言语行为加以比较,对学习英语的中国学生容易发生的语用失误进行探讨 (3)成语、谚语和典故 我们也可以将英、汉谚语作对比研究,从中发现两种谚语所反映出的两个民族不同的生活习惯,不同的处世态度,对事物的不同看法。我们还应特别注意那些英汉两种说法貌似对应,意义却不同的谚语。英语中有不少词语来自于文学、神话、历史、体育运动等方面的常用典故。对于具有固定文化含义的词语,如果不了解与它们有关的文学作品、

文档评论(0)

ss55863378 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档