名片中姓名翻译-南通大学英语论文.docVIP

  • 10
  • 0
  • 约1.96万字
  • 约 14页
  • 2016-06-06 发布于江苏
  • 举报
名片中姓名翻译-南通大学英语论文.doc

成人学历教育本科毕业论文 题 目 名片中的姓名翻译 作 者: 陆某某 专 业: 英语教育 指导教师: 朱老师 完成日期: 2015年4月 摘要 名片是当今社会中人际交往的重要载体,当人们递交名片时,最先看到的总是名片上的姓名,可见姓名在名片中的重要性。姓名是用来指代社会成员的符号,在人际交往中占据着举足轻重的位置。不管这种符号形式如何变化,其基本功能是相同的。交际过程一开始,交际者遇到的问题往往是需要了解对方的姓名,以便交际正常进行。比如,在称呼,介绍,问候语中,姓名是比不可少的,离开姓名,人际交往几乎无法实现。本文剖析了大量的名片案例,从名片的重要性和姓名翻译的原则出发,深入分析了名片中英翻译的差异性。作者举出大量案例,从中译英和英译中的角度深入分析名片翻译及名片中头衔翻译的特征。并且,基于英汉文化内涵的差异,音译是名片翻译中最重要的原则。本文的研究对未来的名片翻译研究及商务名片翻译中起到参考作用。 关键字:姓名翻译,翻译原则,头衔翻译 ABSTRACT Business card is the important carrier in the interpersonal communication in the current society. When passing the business card, the earliest thing that people always notice is the name on the business card, which identifies the significance of name on business card. Name is regarded as the symbol of social members, which takes the important position in daily intercourse. No matter how the symbol form changes, the basic function keeps the same. During the intercourse process, the first question they communicator wants to know is the name for smooth communication. For example, during calling, introduction and greeting, name is inevitable since without name, the daily personal communication can’t be conducted. This essay explores many cases and deeply analyzes the difference of name translation between Chinese and English from the perspective of name significance and translation principle. With many cases, the author makes detailed analysis on the characteristics of name translation and the title translation from the perspective from Chinese to English and from English to Chinese. Moreover, based on the different cultural connotation between Chinese and English, transliteration is the most important principle of name translation. The research on name translation can provide reference to the further study and the actual application in business card translation. Keywords: name translation, translation principle, title translation Content 摘要 I

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档