《声声慢》翻译中可译性限度和消解.doc

原创性声明 本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工 作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢的 地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包 含为获得南华大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我共 同工作的同志对本研究所作的贡献均已在论文中作了明确的说明。 作者签名:  日期:2013 年 月 日 关于学位论文使用授权说明 本人同意南华大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有 权保留学位论文,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论 文的全部或部分内容,可以采用复印、缩印或其它手段保留学位论文; 学校可根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文。 万方数据  作者签名:  导师签名:  日期:2013 年 3 月 31 日 Limits of Translatability of Chinese Classical Poetry and their Elimination -- A Case Study of Slow Slow Tune by Wu Jia supervised by Professor Liu Xiangqing submitted to School of Foreign Languages in partial fulfillment of the requirement

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档