- 1、本文档共72页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
②象征脑力劳动。此时只用于词组“白领”。由于脑力劳动者经常身穿白色衣衫,而体力劳动者因大量出汗和易于沾上泥污而不宜穿着白色衣衫,故而人们根据教育程度、工作性质、穿衣特点分别称之为: “白领阶层(white collar workers)”(脑力劳动) “蓝领阶层(blue-collar workers)”(体力劳动者) “粉领阶层(pink-collars)”(担秘书, 打字员, 店员等) “灰领阶层(grey-collars)”(维修技工, 保安, 老年院护 工, 养殖业工人,社区学院学历。) “金领阶层(golden-collar workers)” (有专业技能、 又懂经营管理的复合型人才,软件开发人,CEO) ③象征认输、失败。在战争中战败一方往往打“白旗(white flag)” 表示承认失败、自愿投降。 4)黄色:象征警觉。 “yellow alert (黄色警报) ”是紧急程度低于红色警报的“预备警报”; “yellow line(黄线),是道路两边禁止或限制停车的黄色标志线; 为了有助于用户快速识别,分类商业电话号码簿一般总是用黄色纸张印制,称作黄页电话簿“Yellow Pages” ; “Yellow Card” 黄牌犯规警告。 5)绿色:养眼而又美好的颜色,绿色与大自然息息相关,因此,中西方文化都对绿色情有独钟。 ①象征大自然、环保。 汉语中: “绿化”意指植树造林; “绿肥”意指天然肥料; “绿篱”意指用木本或草本植物密植而成的篱笆; “绿色食品”指未使用化肥、农药的无污染食品。 英语“greengrocer”意为“蔬菜水果商”、 “greengrocer’s”意为“果蔬店”; “green fingers/thumb”意为“园艺技能、 种植技能”; “green belt”意为“绿化地带”; “green issues”意为“环境问题”; “green-minded”意为“具有环保意识的”; “green po1itics”意为“主张环保的政见”; “Green peace” “绿色和平”组织; “green tourism”意为“采取环保措施的旅游” 。 ②象征安全、生命、祥和、平安。交通信号系统中用“绿灯”表示道路安全、准许通行。汉语“开绿灯” 有了“批准、放行”之意。例如汉语: “只有制片公司的头儿才能为新影片开绿灯”。 译成英语是“Only studio heads can green-light new movies”; 例如英语: “We are ready to rebuild our house;we’re just waiting for the green light from the Council.”(我们准备好了要改建房屋,现正在等待市政会的批准。); “green card(绿卡)”在美国意指允许长期居住和合法就业的证件。 6)灰色 ①灰白在中西文化中都象征年老、年迈。例如: 汉语:‘‘他头发灰白”。 英语:“She’s gone quite grey in the last few years. “He is graying at the temples.(他两鬓染霜)”; “grey vote (老年人的选票)” 。 *白色也可表达此义: “他满头白发 / 白发苍苍。” “The white-haired woman was coming up.” ②象征暧昧。例如汉语中的“灰色收入”,意指来路 不明的隐秘收入; 英语中的“grey area”(灰色地区),意指模棱两可的 领域、性质不能确定的问题或难以弄清的情况。 7)紫色 象征祥瑞、华贵。在中国民间传说中,天帝居于天上的 “紫微宫(星座)”,故而以天帝为父的人间帝王(天子)和信奉天帝的道教都以紫为瑞。 紫色作为祥瑞、高贵的象征,更多地被封建帝王和道教所采用,例如: 称祥瑞之气为“紫气”; 把幸运、福气的到来喻为“紫气东来”; 把皇宫所在地叫做“紫禁城”。 人们还把道家经书称为“紫书”, 把神仙居所称为“紫台”。 英语中的紫色的也跟帝王将相和宗教有关,这是一个有趣的中西文化巧合。因为紫色是紫罗兰(violet)的颜色,而紫罗兰在西方国家属于华贵的品种;此外,紫衣、紫袍在过去也仅限于皇家贵族、教皇可以穿用。故而紫色在西方文化中象征皇家贵族、雍容华贵。例如
文档评论(0)