- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
07-08 C卷 口译理论与实践 期末考试 试卷 答案
Interpretation Training Test
Paper C
(Tape script)
Part A ( E-C) (50%)
Directions: In this part of the test, you will hear two passages in English. Each passage consists of four sentences. After you have heard each sentence, interpret it into Chinese. You may take notes while listening.
Passage 1 (25%):
I’m very glad to have the opportunity to work in your company, and I’m particularly pleased to be able to work with a group of brilliant people in China’s automobile industry.
I had been looking forward to this job for many years and you have made my dream come true.
I’m deeply grateful to you and appreciate all you have done for me. I really love my new residence by the beach that you have chosen for me.
If you don’t mind, I wish to tour around your company properties and meet my Chinese colleagues and lab assistants tomorrow.
Passage 2 (25%):
Welcome to the official launch of IBM of Shanghai. I regard it as a great honor and a sign of good business that you show so much interest in IBM products and be with us on this important occasion in the IBM history.
As the world leader in personal computers, IBM would like to share with Chinese customers our success.
Among other things, IBM products enjoy an excellent price versus performance ratio and high quality, which I believe, are very important to our Chinese customers.
We are looking forward to a long-term relationship with our clients and strategic partners which will help further strengthen our position we enjoy as the leader in the world’s computer market.
Part B ( C-E) (50%)
Directions: In this part of the test, you will hear two passages in Chinese. Each passage consists of four sentences. After you have heard each sentence, interpret it into English. You may take notes while listening.
Passage 1 (25%):
中外合资是一种互补互惠的合作关系。外国在华投资可以最大限度地发挥各自的优势。
我国幅员辽阔、资源丰富、劳动力低廉、消费市场潜力大。此外我们还有稳定的政治社会环境和优惠的投资政策。
发达国家有雄厚的资金、先进的技术和管理知识。投资兴办合资企业时,外方可以提供资金、机械、技术和管理方法。
中方可以提供土地、劳工和部分资金。应该说,这种投资方法对合作双方来说,具有丰厚的经济回报率。
Passage 2 (25%):
在这个
您可能关注的文档
- 第八单元 课题3 金属资源的利用和保护(第二课时).doc
- 河南师范大学国家大学生创新性实验计划项目申请书.doc
- (11.3.19)全区社会管理创新综合试点工作推进会上的讲话(终稿).doc
- (2012.3)六校联考历史试题.doc
- (五星级)2011年最新二级建造师试题(绝对重点).doc
- (中考试题)第八章 食品中的有机化合物.doc
- (全新版)大学英语综合教程1课后练习答案---李荫华主编.doc
- (安全生产标准化资料11.231.1应急预案评审修订规定.doc
- (安全生产标准化资料13.1-1-1企业安全标准化绩效评定管理制度.doc
- (安全生产标准化资料11.231.2应急救援预案的评审.doc
文档评论(0)