- 8
- 0
- 约8.35千字
- 约 36页
- 2016-06-25 发布于河南
- 举报
名称译法 一. 英语人名的译法 英语人名汉译一般采用音译,但要遵从以下几个原则: 1.用字统一原则。英语人名汉译情况较复杂,要视具体情况而定。这是因为汉语的同音词很多,选择不同的汉字译同一英文名字,就会把读者弄糊涂,弄不清究竟说的是一个人还是多个人。例如Phillip这个名字早期至少有九种译名:菲利普,菲利蒲,菲力普,菲力蒲,腓力普,腓利普,腓力;而William的译法至少也有5种:威廉,巍联,卫连,维涟,雯莲。有鉴于此,翻译人名时就应该尽可能地统一译文,以免造成不必要的混乱。做到这一点并非难事,譬如说,有些英语人名后缀部分比较有规律,选用汉字时就要尽量一致,如Fairbridge, Broodbridge中的-bridge现在都统一译为布里奇。 由于绝大多数汉字是多义词,容易引起联想,因此翻译时除了用字统一外(参见英译汉译音表)。 2.名从主人原则。 翻译欧美人姓名时,主要是依据欧美人姓名的顺序和读音先译名后译姓,如David Copperfield译为“大卫·科波菲尔”, John Major译为“约翰·梅杰”。 由于外国人姓名有的太长,有时为了简洁起见,汉译时通常只译姓氏,而省略其他部分,使译名便于读者记忆。例如,英国浪漫主义诗人Percy Bysshe Shelley译为“雪莱”,George Gordon译为“拜伦”。 英语人名中有些词读音不规则,翻译时要特别注意,如
您可能关注的文档
- 《晋灵公不君》 谢吉平.ppt
- 【外研版选修7】2014高考英语一轮复习配套课件:Module 1 Basketball.ppt
- 2调动、任免与离职.doc
- 3、美国的联邦制、两党制、三权分立(2010年复习).ppt
- 3.8 美国联邦政府的建立 课件7(人教版必修1).ppt
- 3·长篇阅读(匹配)技巧.ppt
- 6新模任免表样表(填写要求).doc
- 16上课共产党领导的多党合作和政治协商制度-中国特色的政党制度.ppt
- 2016年招聘趋势报告:多投简历还是广结人脉?.doc
- WP8人脉功能的“家庭空间”使用教程.docx
- 科技行情结束了吗?.docx
- 工控&电网25Q4&26Q1总结:工控进一步复苏,电网景气度保持.docx
- 寻找中国保险的Alpha系列之五:保险还要买多少红利?.docx
- 消费级AR眼镜系列报告(三):AR眼镜核心技术:光波导演进、材料革新与微显示升级.docx
- 北交所策略专题报告:掘金精细化育儿新需求:北交所母婴产业链的辅食、卫生用品与营养品机遇.docx
- 超高性能混凝土(UHPC)材料:在建筑幕墙中的应用.docx
- 环保行业周报:SAF价格创新高,UCO价格有望补涨.docx
- 国防军工行业投资策略:军贸与商业航天共振,静待新质战斗力订单催化.docx
- 计算机行业“一周解码”:豆包开启付费订阅测试,Anthropic发力C端,大模型商业化加速中.docx
- 传媒行业5月投资策略:关注AI应用叙事逻辑改善可能,把握游戏与IP潮玩底部机会.docx
最近下载
- 部编版五年级语文下册词语表看拼音写词语田字格日积月累.docx VIP
- 2025至2030FinFET技术行业产业运行态势及投资规划深度研究报告.docx
- 2025年安徽省中考数学试卷真题(含标准答案).pdf VIP
- 部编版六年级下册看拼音写词语.pdf VIP
- 老年人经络与穴位保健指南.pptx VIP
- (共21页PPT)课时9422武术散打直拳技术武术散打直拳技术.pptx VIP
- 部编版(统编版)六年级语文下册看拼音写词语(田字格)及日积月累含答案.pdf VIP
- 65岁老年人穴位保健.pptx VIP
- 热压成型机液压系统毕业设计说明书推荐.doc VIP
- 智慧物流ppt模板.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)