指称人动物隐喻中性别歧视汉英对比与研究.docVIP

  • 9
  • 0
  • 约1.09万字
  • 约 10页
  • 2016-06-28 发布于安徽
  • 举报

指称人动物隐喻中性别歧视汉英对比与研究.doc

第25卷第4期 Vo.l 25 No. 4 荆楚理工学院学报 Journal of JingchuUniversity ofTechnology 2010年4月 Apr. 2010 [收稿日期]2010-03-08 [基金项目]本文是广西研究生教育创新计划项目《动物隐喻中的性别歧视》阶段性成果(项目编号: 200810602050ZM343)。 [作者简介]周晓辉(1980-),男,河南沈丘人,广西师范大学外国语学院硕士研究生,河南农业大学外国语学院讲师。 指称人的动物隐喻中性别歧视的汉英对比研究 周晓辉 (广西师范大学外国语学院,广西桂林 541004;河南农业大学外国语学院,河南郑州 450002) [摘 要] 文章从概念隐喻角度出发,研究了指称人的动物隐喻的性别歧视方面的问题,旨在突出研讨 动物隐喻中性别歧视问题的重要性。基于汉英羊/Sheep、蛇/Snake、虎/Tiger的封闭语料库,研究发现,在汉英 两种语言中,指称人的动物隐喻主要用于表达贬义,表现对人的歧视。基于此发现,可以做出下列结论: 1.汉 英指称人的动物隐喻的贬义喻指范围基本相同; 2.汉英指称人的动物隐喻用于性别歧视,女性喻指范围要比 男性喻指范围稍广,女性歧视数量比男性歧视数量多; 3.汉英两种语言中,指称人的动物隐喻的同与异,可以 用体验哲学和认知语言学的突显观做出合理的解释。该文研究结果可望对指称人的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档