- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第九章英语习语.doc
第九单元
英语习语
【概要】
本单元阐述英语习语的两大特点:语义的整体性和结构的稳固性;介绍习语的分类方法,及按语法分出五类习语,即名词性习语、形容词性习语、动词性习语、副词性习语和句子式习语;阐释英语习语的运用,包括英语习语的语体色彩、修辞色彩和异体变化等。
【知识点】
Characteristics of Idioms
Semantic Unity
Structural Stability
Classification of Idioms
Idioms Nominal in Nature
Idioms Adjectival in Nature
Idioms Verbal in Nature
Idioms Adverbial in Nature
Sentence idioms
Use of Idioms
Stylistic Features
Rhetorical Features
Variations of Idioms
【文本翻译】
英语同世界上其它高度发达的语言一样拥有丰富的习语。自英语形成起,人们在使用语言的过程中就创造出了大量的习语。习语包括语言中特有的、深刻体现国家和地区文化思想的固定短语和短句。因此,习语色彩浓郁,表现力强,发人深思。严格地说,习语的意义往往是从字面上看不出来的,如fly off the handle (勃然大怒) ,put up with (忍受) 等。广义上讲,习语还包括口语(colloquialisms)、流行语(catchphrases)、俚语(slang expressions)、 谚语(proverbs)等。本章讨论英语习语的特点、分类和运用。
9.1 英语习语的特征
1. 语义的整体性
因为习语是短语或短句,所以一般由两个或两个以上的成分构成,但是每个习语都具有语义上的整体性。尽管组成习语的各个成分都具有独立的意义,但在习语中却失去了本身的意义,也就是说,各组成成分的意义在习语中是辨认不出来的。习语的语义大都不是各组成成分的聚合,而是一个不可分割的内在统一体。同样,习语中各个单词的词性也无关紧要,因为习语通常都是作为一个词来使用的。例如,till the cows come home这个习语由连词till, 定冠词the, 名词cow, 动词come和副词home构成, 其意义是forever(永远),用作状语,因此可用forever取代。同样,keep in mind等于 remember, take off 等于 imitate, to no avail 等于 useless, like a breeze 等于easily等。
习语意义的整体性还反映在习语各组成成分的意义与习语意义之间的非逻辑性上。很多习语的意义是无法解释的。例如,How do you do?(你好!)是人们初次见面时使用的寒暄语。按其字面意义,应译成 In what way do you do things (你怎样做?),这与该习语的实际意义相差甚远。同样,wear ones heart upon ones sleeve 的意思是“公开表露自己的感情”,而其字面意义是说不通的。rain cats and dogs的意思是“大雨滂沱”,如果从其字面意义来解释也毫无意义。还有一个有趣的例子是grass widow,意思是“与丈夫暂时分居的妇女”,从字面上也是无法解释的。
2. 结构的稳固性
与自由词组不同,习语的结构大体上是不能随意变动的。首先,习语的构成成分不能替换。以in a brown study 为例,如果作为自由词组,表示“棕色的书房”,其构成成分可用其他词替换,如brown可由red, green, white等替换; study也可替换成room, den, hall, studio, cell等。然而,作为习语表示“沉思默想”,其结构是固定的,不可改变。同样,lip service (说得好听的话, 空口的应酬话) 也不能换成* mouth service;kick the bucket (死掉) 不能改作 * kick the pail 或 *strike the bucket;bury the hatchet (和解, 停战) 亦不能说成 * bury the ax等。
第二,习语的词序不可更换。例如by twos and threes (三三两两),tit for tat (针锋相对)不可改成by threes and twos 和 tat for tit.。同样the lions share(最大的份额)也不能换成the share of the lion,虽然以“of结构”替代名词所有格的现象在自由词组中是常见的。
第三,习语的构成成分不可增减,即使是冠词也不行。如out
文档评论(0)