- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
单选题:(共50道试题,每题2分)
1.To spend money like water. 译为:挥金如土。用到的翻译方法是:
? A. 异化 ? B. 归化 ? C. 直译
2. Walls have ears. 译为:隔墙有耳。用到的翻译方法是:
? A. 异译? ? B. 归化 ? C. 异化
3. The students are learning their English in the classroom.译为:学生们正在教室里学英语。 体现了英汉两种语言的
? A. 文化差异 ? B. 词汇差异 ? C. 词序差异
4. The horse is in the fields eating.译为:“马在牧场里吃草。”用到了翻译技巧中的()
? A. ?重复法 ? B. 增词法 ? C. 减词法
5. Flowers bloom all over the yard. 译为:“朵朵鲜花开满了庭院。” 用到了翻译技巧中的()
? A. 重复法 ? B. 转译法 ? C. 增词法
6. .He went to the library everyday where he met Mary who was to become his wife later. 译为:“他那时天天到阅览室,在那里他结识了玛丽,后来她成了他的妻子。” 用到了翻译技巧中的()
? A. 重复法 ? B. 转译法 ? C. 增词法
7. Lucy opened her eyes. They were filled with tears. 译为:露茜睁开眼睛,眼里充满了泪水。用到了翻译技巧中的()
? A. ?减译法 ? B. 引申法 ? C. 重复法
8. While he was staying in England, he made a study of old castles. 译为:他在英国时,进行了一项有关古堡的研究。用到了翻译技巧中的()
? A. 减译法 ? B. 重复法 ? C. 引申法
9. He joined the Red Army in the winter of that year. 译为:那年冬天他参加了红军。用到了翻译技巧中的()
? A. 减译法 ? B. 重复法 ? C. 增词法
10. If winter comes, can spring be far behind? 译为:冬天来了,春天还会远吗?用到了翻译技巧中的()
? A. 重复法 ? B. 减译法 ? C. 增词法
11. .Tom had a walk after he had supper. 译为:汤姆吃完晚饭,散步去了。用到了翻译技巧中的()
? A. 转译法 ? B. 重复法 ? C. 引申法
12. The teacher nodded with satisfaction. 译为:那位老师满意地点了点头。用到了翻译技巧中的()
? A. 重复法 ? B. 引申法 ? C. 转译法
13. Are they for or against the proposal? 译为:他们赞成还是反对这一提议?用到了翻译技巧中的()
? A. 重复法 ? B. 引申法 ? C. 转译法
14. He looked at me as if I were foolish. 译为:他那样看着我好像我是一个傻子。用到了翻译技巧中的( )
? A. 重复法 ? B. 引申法 ? C. 转译法
15. To you, Mr. Smith personified the absolute power. 译为:在你们看来,史密斯先生就是绝对权力的化身。用到了翻译技巧中的( )
? A. 转译法 ? B. 重复法 ? C. 引申法
16. The graphs give a visual representation of the inflation. 译为:这些图表直观地说明了通货膨胀。用到了翻译技巧中的(?)
? A. 转译法 ? B. 重复法 ? C. 引申法
17. The game was over and children all went home. 译为:游戏结束后,孩子们各自回家了。用到了翻译技巧中的( )
? A. 转译法 ? B. 重复法 ? C. 引申法
18. They have their smiles and tears.译为“他们有自己的欢乐与悲哀。”用到了翻译技巧中的( )
? A. ?注意了词的褒贬 ? B. 具体的词抽象化
? C. 抽象的词具体化
19. Every life has its roses and thorns. 译为“每个人的生活有
您可能关注的文档
- 英语:modue5 cultural corner课件(外研版必修1).ppt
- 英语:Projct2 课件(苏教牛津版四年级上新).ppt
- 英语:Unit 《Birdwatchers》ComicWelcome课件(牛津译林版八年级上).ppt
- 英语:Unit 《Working the land》同步测试(新人教必修4).ppt
- 英语:Unit Adventure-communication workshop教案(北师大版必修3).doc
- 英语:Unit Great scientists-Learning about language课件(新人教版必修5).ppt
- 英语:unit the written word单元学案(牛津译林版选修8).doc
- 英语:Unit Why don’t you get her a scarf课件(人教新目标八年级下).ppt
- 英语:Unit_Spring_Is_Coming教案1(冀教版八年级下).doc
- 英语:Unit《A day out》Vocabulary课件(牛津译林版八年级上).ppt
文档评论(0)