- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论文 outline.ppt
the Translation of Warning Signs in Tourist Sights literature review The aim of a literature review is to show your reader (your tutor) that you have read, and have a good grasp of the main published work concerning a particular topic or question in your field. This work may be in any format, including online sources. a separate assignment, or one of the introductory sections of a report, dissertation or thesis.your purpose is to convey to your readers what knowledge and ideas have been established on a topic and analyse them using your own language,write comments ,do you agree or disagree with them three Ws what things (books .articales.essays etc.) you have read and what are these about at least 4 pieces are needed in your literature review what they say and how they say on the topic that you want to show to your reader on your paper what is your opinion or comments on that 作者:李蓓 .刊名:黄石教育学院学报机构:黄石理工学院师范学院.关键词Chinglish 表现 :翻译文化 nowadays there is a tendency that when Chinese poeple what to translate something ,they always very punctilious on the original Chinese meanings ,they want to make it easy to understand ,but the result is opposit。so there is a new phenomenon comes out -Chinglish ways of C-E translation.it has came a main influenceable element in public warning signs 在现今的汉英翻译中有一种倾向,译文过于拘泥原文的字句,导致译文生硬,晦涩难懂,不太符合英语习惯用法,让读者读后感觉译者只是在机械翻译,译文带有明显的汉语痕迹,这样的译文就是通常所谓的Chinglish(中式英语)。Chinglish是影响译文质量的主要原因之一 chinglish ways of translation on warning signs 1 闲人免进 误 loiterers keep away 正 stuff only 2 注意安全 当心落水 误 pay attention to safety bewares of falling into water 正beware of deep water 3 小心地滑 误slip carefully 正 caution: slippery my comments Chinglish ways of translation is a kind of common phenomennon in China recently, with the reform and opening policy of China, many foreigners come into China. They come here for visit or study .
原创力文档


文档评论(0)