09级论文开题报告板.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
09级论文开题报告板.doc

三、推荐使用的主要参考文献: [1] Newmark, Peter. Approaches to Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. [2] Kotler, Philip Armstrong, Gary. Principles of Marketing [M]. Beijing: Tsinghua University Press, 2001. [3] 丁衡祁. 对外宣传中的英语质量亟待提高[J]. 《中国翻译》,2002,(4):23. [4] 何自然. 《语用学与英语学习》[M]. 上海: 上海外语教育出版社,1997. [5] 刘萍,沙红芳. 对外宣传材料英译中的语用失误[J]. 《华中农业大学学报》,2002,(4):112. [6] 司显柱,曾剑平. 《汉译英教程》[M]. 上海: 东华大学出版社,2006. [7] 肖莉. 浅析自营进出口企业公司简介汉译英的翻译原则[J]. 《商场现代化》,2007,(10):56. [8] 徐芳芳,徐馨. “公司简介”英译的分析与探究[J]. 《浙江教育学院学报》,2005,(1):76. [9] 张虎.  HYPERLINK / 科技英语的特点[J ] . 《辽宁师专学报》,2002 , (2):45. 四 、指导教师意见: 签章: 年 月 日 五、系(部)审查意见: 签章: 年 月 日 北方民族大学毕业论文(设计) 开 题 报 告 书 题目公司简介汉译英的翻译原则和语用失误问题分析 姓 名 学 号 专 业 英语语言文学 指导教师 北方民族大学教务处制 北方民族大学毕业论文(设计) 开 题 报 告 书 2012年12月15日 姓 名黄小华院(部)外国语学院课题性质学 号专 业英语语言文学课题来源自拟题 目 公司简介汉译英的翻译原则和语用失误问题分析 Guiding principles of translating company profiles into English and the analysis to pragmatic failures 选题的目的、意义(含国内外相同领域、同类课题的研究现状分析): 在国际贸易竞争日益激烈的今天,商务英语是我国涉外经济活动中的主要交际语言,我们必须了解商务英语的规律和特点才能做好翻译。而越来越多的中国企业深刻的认识到公司英文网页建设的必要性和重要性。公司要将中文网页翻译成英文网页,首当其冲的就是公司简介翻译。公司简介犹如公司的名片,是顾客能及时了解公司的第一扇窗口,汉语译文的好坏能直接影响到公司能否吸引到客户。但是由于译者的水平、中西方文化形态、语言习惯和认知模式上的巨大差异,译文中因为没有遵循一定翻译原则而造成的错误和跨文化、跨语言的语用失误时有发生,严重地 HYPERLINK / 影响了译文的效果。因此,针对公司简介语言特点和功能探讨其翻译原则,从而避免公司简介翻译常见错误和译文的语用失误,对于减少误解、达到介绍公司目的和效果具有重大意义。 作为专门用途英语(ESP:English for Specific Purposes),商务英语中公司简介的翻译受到许多学者的重视和研究。从20世纪80年代中后期起,我国外语界开始系统地讨论与研究商务英语。丁衡祁在其文章《对外宣传中的英语质量亟待提高》中提出中式英语严重影响了我们的对外交流,提出了相当多的解决方法,值得一鉴。在国外,1981年英国的Peter Newmark 教授在 Approaches To Translation 一书中指出,交际翻译和语义翻译的区

文档评论(0)

dmz158 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档