- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第五节、流水句的翻译;第五节、流水句的翻译;;我们要高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,适应国内外形势新变化,顺应各族人民过上更好生活新期待,以科学发展为主题,以加快转变经济发展方式为主线,深化改革开放,保障和改善民生,巩固和扩大应对国际金融危机冲击成果,促进经济长期平稳较快发展和社会和谐稳定,为全面建成小康社会打下具有决定性意义的基础。;一、流水句的特点;二、翻译方法(分分合合); 1)突出主题, 避免主次不清;
环境好,图书设备充足,有良师益友指导启发,当然有很大的帮助,但是具备了这些条件,也不一定能保证一个人在学问上就有成就。
[译文]You cannot be sure to succeed in learning even if you have got all the favorable conditions such as good environment,sufficient books and equipment,as well as instructions and enlightenments from scholarly mentors and beneficial friends,which are of great help, though.;2)调整语序,避免关系不明;每天下午四五点钟喝上一杯茶,吃一点烤面包或饼干,相互之间再闲聊几句,这种情景在英国到处可见。
[译文]There is a scene to be witnessed everywhere in England at four or five PM.when people enjoy a cup of tea, with toast or biscuit and with a bit of conversation.
;北京的冬季,地上还是积雪,灰黑色的秃树枝丫叉于晴朗的天空中,而远处有一二风筝浮动,在我是一种惊异和悲哀。
Often I feel deeply depressed to see the Peking winter scene when the thick snow banks up on the ground and the bare ashen tree branches thrust up against a cold blue sky, while in the distance one or two kites are floating casually.
When, in late winter in Beijing, there was still snow on the ground and, up in the air, an entanglement of dark – grey bare branches against a sunny sky, a couple of kites were already fluttering up and down in the distance-a sight that filled me with amazement and folornness.;不一会,风小了,路上浮尘早已刮净,剩下一条洁白的大道来,车夫也跑得更快。
Presently the wind dropped a little, having blown away the drifts of dust on the road to leave a clean broad highway, and the rickshaw man quickened his pace. (something that is heaped up by the wind or by water currents) (Yang)
After a while the north wind abated, leaving in its wake a clean stretch of road free of loose dust, which enabled the rickshaw man to run more quickly.(Chen)
That morning, not long after we got moving, the wind eased, leaving before us a wide, pale road blasted clean of loose dust, and my runner picked up speed. (Lovell);我们要高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻
您可能关注的文档
最近下载
- 凉山州2025年专业技术人员公需科目试题答案.docx
- 2023春国开现代教育管理专题形考任务1-4试题及答案.docx VIP
- 2.1.1 藻类、苔藓植物和蕨类植物(教学设计)七年级生物上册(人教版2024新教材).docx VIP
- 济南市基准地价技术手册.doc VIP
- 2025年小学科学教师招聘考试试题及答案.doc VIP
- 中国茶文化PPT课件.pptx VIP
- 济南城区国有土地基准地价应用技术手册.doc VIP
- 中国茶文化PPT课件.pptx VIP
- [研究生入学考试题库]考研日语阅读理解分类模拟题7.docx VIP
- 2.1.1 藻类、苔藓植物和蕨类植物(新教材课件)七年级生物上册(人教版2024).pptx VIP
文档评论(0)