- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第六章 英汉翻译中的词类转换法 6.0 引例 Exchange of ideas is a constant and vital necessity. 思想交流是一种经常的和极其重要的必需。 思想交流是经常而极端需要的。 思想交流应经常进行,也是必须的。 思想交流有必要经常进行。 有必要经常进行思想交流。 Nominalization in English and Verbalization in Chinese English English sentence contains no more than one predicate verbs in that predicate verbs in sentences are confined by many grammatical rules. Meanwhile, nouns which are originated from verbs also indicate movements, actions, changes, sensations,state, etc. Compared with verbs, they are less marked and more flexibly placed in a sentence. Nominalization is a predominant feature in English. Preponderance of nouns over verbs Nominalization in English and Verbalization in Chinese Chinese In Chinese, verbs are unmarked and less confined so that clusters of verbs are used to express an event in one sentence. A frequent use of verbs is predominant in Chinese sentences. 6.1 转译成动词 英语和汉语比较起来,汉语中动词用得比较多,这是一个特点,往往在英语句子中只用一个谓语动词,而在汉语中却可以几个动词或动词性结构连用。如: He admires the President’s stated decision to fight for the job. 他对总统声明为保住其职位而决心奋斗表示钦佩。 汉语没有词形变化,但可以几个动词连用。因此,英语中不少词类(尤其是名词、介词、形容词和副词)在汉译时往往可以转译成动词。 6.1.1 名词转译成动词 1)由动词派生的名词转译成动词,在政论文体中出现比较多。 The 1967 UN document calls for the settlement of the Middle East conflict on the basis of Israeli withdrawal from occupied territories and Arab acknowledgement of Israeli’s right to exist. 1967年联合国文件要求在以色列撤出所占的土地以及阿拉伯承认以色列的生存权利的基础上来解决中东冲突。 Rockets have found application for the exploration of the universe. 火箭已经用来探索宇宙。 The mastery of a foreign language is difficult and requires painstaking effort. 要学好一门外语是不容易的,非下苦功夫不可。 After some hesitation, he asked if I would arrange for him to be cremated after his death and then have his ashes sattered into the ocean. 犹豫了一番之后,他问我是否愿意在他死后将他火化并将骨灰洒入大海。 2)含有动作意味的名词(在记叙、描写文体中出现较多)往往可以转译成动词。 The sight and sound of our jet planes filled me with special longing. 看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,令我特别神往。 A glance through his office window offers a panoramic view of the Washington Monument and the Lincoln Memor
您可能关注的文档
- 《企业决策支持系统原理和仿真》第1章.ppt
- 《新编计算机应用的论文基础教程》第4章:电子表格Excel_2003使用.ppt
- 01 政党和政党制度基本理论.doc
- 1_ARM开发的研究环境.ppt
- 1_第1章计算机和社会信息化.ppt
- 1善用课本素材作文锦上添花.ppt
- 2、第2课息能力和创新能力培养.ppt
- 3-3 晶格振动量子化和声子.ppt
- 4-CNG加气机.ppt
- 5 第五章 PLC控制系统设计概述.ppt
- 实验室危废随意倾倒查处规范.ppt
- 实验室危废废液处理设施规范.ppt
- 实验室危废处置应急管理规范.ppt
- 初中地理中考总复习精品教学课件课堂讲本 基础梳理篇 主题10 中国的地理差异 第20课时 中国的地理差异.ppt
- 初中地理中考总复习精品教学课件课堂讲本 基础梳理篇 主题10 中国的地理差异 第21课时 北方地区.ppt
- 危险废物处置人员防护培训办法.ppt
- 危险废物处置隐患排查技术指南.ppt
- 2026部编版小学数学二年级下册期末综合学业能力测试试卷(3套含答案解析).docx
- 危险废物处置违法案例分析汇编.ppt
- 2026部编版小学数学一年级下册期末综合学业能力测试试卷3套精选(含答案解析).docx
最近下载
- GB50854-2013 房屋建筑与装饰工程工程量计算规范.docx VIP
- 加油站的法律法规与合规要求.pptx VIP
- 统编版六年级阅读理解第25课 寓言童话故事阅读重点 课件.pptx VIP
- 2025年【直接打印】人教版八年级上册地理期末复习核心考点提纲.pdf VIP
- 妊娠期与产后女性运动专家共识(2025版).pptx VIP
- (高清版)DB31∕T 1487-2024 国际医疗服务规范.docx VIP
- 七年级数学试题及评分标准(2)七年级上册数学期末试卷免费.pdf VIP
- 精品解析:北京市西城区2024-2025学年高二上学期期末考试英语试题(解析版).docx VIP
- 泰国光伏市场发展与前景分析报告.pdf
- 2026人教版小学语文三年级上册期末综合试卷3套(打印版含答案解析).docx
原创力文档


文档评论(0)