变译理论和对外新闻报道的英译.pdf

  1. 1、本文档共48页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Abstract China’S rapid economic and social development calls for efficient and high-quality communication mechanism.Therefore,it is of great significance to carry out in-depth study on the Chinese—English translation of news stories to enable the world to better understand China.This thesis mainly Selves this purpose。 News story is of Undue text style and calls for translation strategies other than those of literary works。Various translation theories could k combined轮make news story C-E translation more efficient.Functional approach,especially the Skopos theory,justifies any translation strategy as long M it facilitates certain translation Skopos.The disputes over translators’subjectivity open a new field for translators to employ their talents in processing the original texts.Translation variation theory tries to validate appropriate adaptations such as supplement,deletion,edition,summarization,reduction,combination and remodeling in the light ofthe special needs ofthe readers. With the help of the above-mentioned theories,the author tentativeb,puts forward a comprehensive translation s臼铀把gy for news translation from Chinese to English,namely multi—level translation variation model.Its principle is as follows:bringing into full play the translator’S subjectivity making reasonable variations at three levels(1exical,syntactical and contextual)SO as to meet the needs of the target readers.Translation variation,as a future trend,will assume a leading role in news translation. Key Words:news story translation variation theory multi-level variation model Acknowledgements It was really tough to finish this thesis.Fortunately,1 got many people’S kind help whenever{came across difficulties。 First ofall,1 would like to thank Professor Yu Lijun,my supervisor,who helped me a lot at every stage ofthis thesis and never hesitated to give me invaluable suggestions.Thanks to his consistent encouragement and enlightenment,l managed to finish this thesis on time+ 1 would also like to

文档评论(0)

gubeiren_001 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档