- 1、本文档共106页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1 例1:Also, I see that they are covered with dust, and that the dust moves with them as they come, tramp, tramp! (Charles Dickens: A Tale of Two Cities) 【译文】我也看见他们周围是尘灰飞扬,当他们嗒嗒地走来的时候,尘灰也跟随着他们。 例2:Nick-knock, nick-knock, went the cradle; the candle-flame stretched itself tall, and began jigging up and down … (Thomas Hardy: Tess of D’Urbervilles) 【译文】摇篮在咯哒咯哒地响,蜡烛的火苗越着越长,开始上下颤动起来。…… 例3:Crack, crack, crack, go the whips. Landlord, chambermaid, waiter rush to the door; but just as some distinguished guest is arriving, the curtains close. (William Thackeray: Vanity Fair) 【译文】忽然听得马鞭子啪啪地响,旅馆主人、侍女、茶房,一股脑儿冲到门口。贵客刚要上台,幕落了下来。 课堂互动3:翻译下列句子,注意拟声词的句子成分 (参考译文) 1.The door closed with a squeak. 【译文】门吱扭地关上了。 2.It is quite common to see the women present piping, sobbing, sniffling; hiding their little faces in their little useless pocket-handkerchiefs; and heaving, old and young, with emotion. 【译文】这些女人呜呜咽咽,抽抽搭搭,一面擤鼻涕,一面把毫无用处的小手帕掩住小脸蛋儿,不论老幼,都胸脯一起一伏地感动得哭着。 课堂互动3:翻译下列句子,注意拟声词的句子成分 (参考译文) 3.“It is not because it hurts me,” little Rawdon gasped out—“only—only”—sobs and tears would up the sentence in a storm. It was the little boy’s heart that was bleeding. (William Thackeray: Vanity Fair) 【译文】 小罗登一面哭一面说道:“我不是怕痛,可是——可是——”他抽抽噎噎,眼泪鼻涕,哭得说不出话来。这孩子的心给伤透了。 课堂互动3:翻译下列句子,注意拟声词的句子成分 (参考译文) 4.Lady Jane always walked by the old man; and was an evident favourite with him. He used to nod many times to her and smile when she came in, and utter inarticulate deprecatory moans when she was going away. When the door shut upon her he would cry and sob. (William Thackeray: Vanity Fair) 【译文】吉恩夫人时常跟着轮椅散步。谁也看得出来老头儿非常喜欢她,见她进来就笑嘻嘻地连连点头,见她出去又哼哼卿卿地表示不愿意,到门一关上,更忍不住呜呜地哭起来。 课堂互动3:翻译下列句子,注意拟声词的句子成分 (参考译文) 5.The pompous vanity of the old schoolmistress, the foolish good-humour of her sister, the silly
您可能关注的文档
- 8视网膜病课程.ppt
- 8童年的发现——人教版五年级下册课件课程.ppt
- 8外科病人的营养课程.ppt
- 8系统及其特性课程.ppt
- 8相似与差异课件课程.ppt
- 8相似原理与量纲课程.ppt
- 8亚低温+血管内降温课程.ppt
- 8月18号做人与作文课程.ppt
- 8月31日护理查房课程.ppt
- 8月法四综合征课程.ppt
- tp s8007-电池接力赛沃尔沃电路图.pdf
- 航空与宇航学通向之路aiaa 2005-3332.pdf
- 面试指南模块职业改变者故事模板投资务公共市场研究销售交易等ibig-kets to ibIBIG对象.pdf
- 心理咨询师技能试卷真题及答案不全.pdf
- 由以下撰写邀人eric aasen421the one with invitation421.pdf
- 分钟主题wuhan界面宜家共同计划协调期时间-mom interface.pdf
- 6篇儒林外史600字读后感.docx
- 2022护士节100周年感恩致辞说说40句.docx
- 2025县信息技术应用能力提升工程20整校推进实施方案.docx
- 12月励志点的微信签名.docx
文档评论(0)