- 24
- 0
- 约 15页
- 2016-08-13 发布于河南
- 举报
第二组翻译结果
2 announced her engagement 这个词的原意是:n. 婚约;约会;交战;诺言 但根据连淑能编著的《英译汉教程》的第54页提到的静态与动态(Static vs. Dynamic),我们可以把英语中的静态名词转化成中文里的动态动词,即将engagement翻译成“订婚”,比较符合中文的说法。 When a neighbor’s dismally unattractive daughter announced her engagement, 当听到邻居家其貌不扬的女儿宣布订婚 增补法、省略法 连淑能编著的《英译汉教程》(5、6章) 5 bluster Vt. 咆哮;狂吹;夸口;威吓;气势汹汹地说 vi. 咆哮;恫吓 n. 怒号;吓唬 根据连淑能编著的《英译汉教程》的第71页的选择语镜意义( Choice of Contextual Meanings):The same word ,when used in different contexts or fields of discourse has different meanings.因此,为了符合语境,我们将这个词译为“气势汹汹”。 And when her son-in-law blustered about how he was going to get even with
您可能关注的文档
最近下载
- 河北省石家庄精英中学2019-2020学年高一下学期第一次调研英语试题含解析.doc VIP
- 水产动物育种学智慧树知到期末考试答案2024年.docx VIP
- 青春成长类考场作文导写(含答案)2025年中考语文冲刺抢押秘籍(广州专用).docx VIP
- 新编大学英语(第四版)视听说教程4(智慧版)何莲珍 课后习题答案解析.pdf
- 自来水公司招聘考试试题及答案.docx VIP
- 2025高中思想政治教师课标考试模拟试卷及答案.docx VIP
- 2025年山西药科职业学院单招语文测试题库.docx VIP
- 杨营选煤厂设备安装工程项目施工组织组织设计.doc VIP
- 高中思想政治教师课标考试模拟试卷及参考答案.docx VIP
- 2025年高考历史提纲.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)