- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(单元目标)
Unit Ten
Enterprise Culture
Unit Objectives (单元目标)
After reading this unit, you should
understand the importance of public speaking skills in interpreting.
find ways to improve your interpreting skills and performance.
master the basic words and expressions about enterprise culture.
know some cultural background knowledge about enterprise culture.
Preparing
I. Interpreting Skills (口译技能)
Read the following presentation about public speaking and try to understand the dos and don’ts about public speaking. Then complete the following task:
Choose one of the following topics and work out an outline. Then make a speech based on the outline.
1. Is the internet a blessing or a curse?
2. The most important element for success.
3. The key to happiness.
4. The ideal job.
5. How to develop a companys enterprise culture?
Encoding Training (I): Public Speaking(公开演讲)
Encoding in Interpreting
After hearing the source text and memorizing the speech segments, interpreters must produce their interpretations. Interpreters’ production of the interpretation is the realization of other efforts. The Encoding (编码) Effort determines whether target language listeners can get the message and whether the communication effects can be achieved.
Interpreters’ delivery straightly determines the communication between the speaker and the target listeners. In reconstruction, the interpreter should transmit the message with total accuracy and produce the same effect on the receivers as the original speech does on the speaker’s audience. Furthermore, the interpreter’s use of language and oratory quality(讲演质量)should be at least on the same level as that of the original speech.
Interpreters’ interpretation performance is mainly assessed on the basis of their delivery, such as comprehensibility(理解), language, coherence(一致) and loyalty(忠实). The assessors are usually interested in such questions as “Is the interpretation incomprehensible?”, “Are there any excessive repairs in th
文档评论(0)