浅析赣州市公共标识语翻译.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析赣州市公共标识语翻译

江 西 理 工 大 学本 科 毕 业 设 计(论文)题 目:A Study on the English Translation of Public Signs——A Case Study of Ganzhou City浅析公共场所标示语英译问题及对策——以赣州为例学 院:外语外贸学院专 业:英语班 级:学 号:学 生:指导教师: 职称:摘要随着国际化的日益加深,城市公共场所的中英双语标识语越来越广泛的被使用,成为了国际化都市、旅游目的地的语言环境和人文环境的重要组成部分。赣州市——江西第二大城市,被誉为“世界钨都”、“客家摇篮”,是国家历史文化名城、中国优秀旅游城市……然而通过调查,我们却发现赣州市公示语的英译存在很多问题,质量令人担忧,这与赣州市经济发展的速度和对外开放的水平很不相称,应该引起政府等有关部门的高度重视。因此,有必要对这一问题进行系统的研究。本文先简明的介绍公示语的基本知识,包括定义、功能、语言特点等,及相关翻译理论等。然后本文旨在根据一些实例,对赣州标示语英译错误:拼写错误、用词不当、语法错误、乱译等问题进行分析总结。并根据这些问题,本文从文化差异和语言方面的问题探究总结出可能导致翻译错误的原因主要有:对基本语法和语用掌握有误,对词语语义的理解不深刻,造成表达稍有偏差,对基本规则的了解不清晰以及对文化差异的体会不够,并提出改进公示语翻译的对策及建议以提高赣州公示语翻译质量。改善公示语翻译现状有赖于设立专门的管理部门,出台与关规定规范管理公示语翻译,加强对翻译人员的监管,加强社会各界的监督作用。关键词:公示语;翻译错误;翻译技巧;建议AbstractWith the growing globalization, Chinese/English bilingual public signs in public space are more and more widely used and now it has become an important part of the international language environment and cultural environment of the international metropolis and tourist attractions. Ganzhou city, the second largest city in Jiangxi province, is known as “the world’s tungstenpolis”, the “cradle of Hakka”. It is the national famous historical and cultural city, China’s famous tourist city... However, through the investigation, we found that the English translations of public signs have many problems, which is not commensurate with the economic development speed and the level of opening to the outside world of the Ganzhou city. Therefore, the government and related departments should pay more attention to it and it is necessary to discuss this problem systematically.Firstly, the paper has a brief introduction of the basic knowledge of the public signs, including definition, functions, language features and so on, and the related translation theory, etc. Then the paper mainlyaccording to some examples of Ganzhou city analyzes and summarized the translation errors: spelling errors, misnomer, grammatical mistakes, irresponsible or abused translation, etc. Based on these proble

文档评论(0)

peain + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档