unit 5 True Height.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
unit 5 True Height

Unit 5 . True Height Group three paragraph 3 、4、5 1.俯视 Overlook look?down?at 2.深呼吸 deep?breathing 3像雄鹰一样翱翔 soar?above?the?storm?like?the eagles New words 4.不谋而合 happen?to?have?the?same?view 5.每隔一天 day about; every two days; every other day: 6.农场杂活 The farm chores 7.每一次 every?time from?one?time?to?the?next 8.优秀学生 elite?student outstanding?student 9.独生子 ?The Only Son ?Hitori musuko ??only begotten son 1.program n. 程序;计划;大纲 vt. 用程序指令;为…制订计划;为…安排节目 vi. 编程序;安排节目;设计电脑程式 2monitor n. 监视器;监听器;监控器;班长 vt. 监控 3.dedication n.献身,致力;献身精神;热衷;潜心 奉献,供奉 奉献典礼,供奉典礼 4.determination n. 决心;果断 5.discipline n. 学科;纪律;训练;惩罚 vt. 训练,训导;惩戒 6.attempt n. 企图,试图;攻击 vt. 企图,试图;尝试 7.days adv. 每天;在白天 n. 天(day的复数形式);时期 翻译: Sustainability. “It was at the exact moment he took a deep breath that he began to lift off the ground.” 在他刚要离开地面的时候,他深深地吸了一口气 句子分析: 这是一个强调句,强调时间 It was “at the exact moment” he took a deep breath that he began to lift off the ground.” 可以改为:he?took?a?deep?breath?the?exact?moment??he?began?to?lift?off?the?ground sentence: translate: As long as Michael could remember he had always dreamed of flying. Michaels mother read him numerous stories about flying when he was growing up. Her stories were always ones that described the land from a birds-eye view. Her excitement and passion for details made Michaels dreams full of color and beauty. Michael had this one recurring dream. He would be running down a country road. As he raced between golden wheat fields, he would always outrun the locomotives passing by. It was at the exact moment he took a deep breath that he began to lift off the ground. He would begin soaring like an eagle. 译文: 迈克尔自从能记事起就总是梦想着能够飞翔。在成长的过程中,迈克尔的母亲给他念过无数个关于飞翔的故事。她的故事总是用天空的视角解读着大地。她对细节的兴奋和酷爱使得迈克尔的梦镜色彩斑斓充满美丽。迈克尔总是重复做着一个梦。(那就是)他在乡间路上奔跑。当他奔跑在金色的麦田之间的时候,总是把开过身旁的机车甩在身后。就在他深深的吸上一口气的瞬间,他开始一跃而起离开了大地.此刻的他就要像一头雄鹰那样开始翱翔。 living Where he flew would always coincide w

文档评论(0)

hf916589 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档