英语 泰戈尔.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语 泰戈尔

Those sentences move us by Tagore all the time. 汉语言文学 丁琪 Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 使生如夏花般绚烂死如秋叶般静美 (郑振铎 译) It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 大地的泪水使大地的微笑永远如花吐蕊 Let your laughter be but meaningless mirth like twinkles of light on the ripples(波纹;涟漪;细浪). Let your life lightly dance on the edges of Time like dew on the tip of a leaf. 让你的笑声只作为无意义的欢乐 像海浪上的闪光 让你的生命像露珠在叶尖上一样 在时间的边缘轻轻跳舞 (冰心 译) For ages you are working with colour and song , 累年积代地你用颜色和诗歌来工作 yet your heaven is not built, 但是你的天堂还没有盖起 but only its sad wakeful. 仅有天堂的愁苦的滋味 (冰心译) This life is the crossing of the sea, where we meet in the same narrow ship. In death we reach the shore and go to our different worlds. 我们的生命就似度过一个大海 我们都相聚在这狭小的舟中 死时,我们便到了岸,各往各的世界去了 (郑振铎 译) In the joy of your heart may you feel the living joy that song one spring moring, sending its glad voice across a hundred years. 在你心的欢乐里 愿你感到一个春晨吟唱的活的欢乐 把它快乐的声音 传过一百年的时间 (冰心 译) If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 如果你因失去了太阳 而流泪 那么你也将失去群星了 Our life is eager, our desires are keen, for time tolls(敲钟) the bell of parting. Brother, keep that in mind and rejoice(欢庆). 我们的生命是热切的 愿望是强烈的 因为时间在敲着离别之钟 弟兄 把这紧急在心里及时行乐吧 (冰心 译) My heart, the bird of the wilderness, has found i

文档评论(0)

sh4125733 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档