- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语二英译汉作业
英译汉作业一
Unit 1
1. That women have out grown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouse era.
女人们已经成长到不再是一看见老鼠就跳到椅子上的时代了。
2. The American comes to with a start. In India, milk in a bowl means only one thing—bait for a snake.
这个美国人开始意识到。在印度,把牛奶放在碗里只意味着一件事--作为眼镜蛇的诱饵。
3. It was an early September day, cool and bright and just right for running, and I was in the first few miles of a 10 1/2 mile race over a course through steep, exhausting hills.
临近九月的一天,天气很凉爽也很明媚正好适合跑步,在10.5英里比赛的前几英里中我正穿过一段陡峭的累人的山路。
4. The pace felt comfortable, so I decided to stay where I was; why bother concentrating on pace when she was such a nice pacesetter for me?
这个速度我感觉很舒服,所以我决定就停留在这个速度上;为什么聚精会神的跑步很费劲,而她却成了我的一个很好的标准?
5. We were a mile from the finish line, so whatever happened on the hill would almost certainly determine who crossed it first.
我们在有一英里就到达终点线了,所以在这个山上所发生的事儿将会最终注定谁第一个穿过终点线。
6. Yet as Peggy Mimon so clearly demonstrated, the similarities between male and female runners are more important than the differences.
然而就像Peggy Mimon清晰的证实的一样,男性和女性跑步者之间的相同点比不同点更重要。
7. There was still a noticeable bounce in her stride, but whatever springiness I had once possessed had long since left me.
在她的大步中仍然有显而易见的能力,但是不管怎样我以前拥有的弹力早已离我而去了。
Unit 2
Writers note that the Lincoln Memorial in Washington, D.C. is not unlike the temples that ancient Greeks built in honor of their gods, and that annual ceremonies of celebrating Lincoln’s birthday in schools and public places have sometimes had characteristics of religious services.
作者发现在华盛顿的林肯纪念堂,像一座古希腊人为纪念他们神的寺庙一样,每年在学校和公共场所都会举办庆祝林克生日的典礼,有时还会有一些宗教活动的特征。
Americans admire the self-made person—the one who, with neither money nor family influence, fights his or her way to the top.
美国人敬仰自我成就的人,这样的人既不受金钱影响,也不受家庭影响,努力斗争是他或她达到顶端的方法。
When reformers in the northern states put pressure on Congress not to permit slavery in western territories that later became states, some of the southern stated to secede, or withdraw, from the United States.
在北部的改革家对国会施压,目的
文档评论(0)