2010英语期末复习资料.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010英语期末复习资料

英语期末资料 Translation 英译汉(unit1-unit8) I dont think that he would commit robbery,much less would he commit violent robberty. 译:我认为他不会抢劫,更别提暴力抢劫了。 Men earn ten dollars an hour on average , whereas women only seven dollars. 译:男工的平均工资为每小时10美元,而女工每小时只有7美元。 Once the balance in nature is disturbed, it will result in a number of possible unforeseeable effects. 译:一旦自然界的平衡遭到破坏,就会产生很多不可预知的后果。 The final examination is close at hand; youd better spend more time reading. 译:期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。 5.What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of certain brands. This is due partly to globalization and partly to changes in the location of production. 译:有趣的是,消费者发现要辨别某些品牌的原产国变得越来越难。 其原因部分来自于全球化带来的影响,部分是由于产地的变化。 6.A recent survey showed that women account for 40 percent of the total workforce. 译:最近一次调查表明,妇女占劳动力总数的40%。 They persisted in carrying out the project despite the fact that it had proved unworkable at the very beginning. 译:尽管一开始哪项计划就被证明是不切实际的,但他们还是坚持实施。 I could not persuade him to accept the plan, nor could I make him see its importance. 译:我不能说服他接受这项计划,也不能使他认识到这项计划的重要性。 How did you manage to pack so many things into such a small suitcase? 译:你是如何把那么多东西塞进这个小行李箱子的? He is completely indifferent to what others think of him. 译:他一点也不在乎别人怎么看他。 May I point out that you have made a small mistake? 译:你犯了个小错误,我能否指出来? His mother asked him to drive slowly, but he never took any notice of her words. 译:他母亲告诉他开车慢一点,但是他从不把她的话放在心上。 A person is never too young to receive the clear message that the law is to be taken seriously. 译:应尽早明确地告知年轻人:必须认真对待法律。 Hes now faced with an important decision, a decision that can affect his entire future. 译:他现在面临一个重要的决定,这个决定可能会影响他的前程。 You must be calm and confident even when things are at their worst. 译:即使在情况最糟糕的时候,你也必须要镇静和自信。 The success of a relationship has a lot to do with how compatible two people are and how well they communicate. 译:人际关系成功与否双方相处是否融洽即交流是否顺畅有很大关系。 He was attacked and sustained severe injuries from

文档评论(0)

wuailuo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档