英语中级口译7-9.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语中级口译7-9

口译(7-1) blend 混合;融合 diversity 多样性 unexcel 无与伦比 cutting-edge 先进的 charged with energy 充满活力 nursing 护理/护理学 broaden one’s horizon 扩展视野 acclaimed 被交口称赞的 one-of-a-kind campus 独一无二的校园 flagship university 旗舰大学 dollar-for-dollar university 物有所值的大学 legendary Route 66 传奇的66号公路 imbued with 充满 renowned A-list-faculty 享有声誉做一流的师资 Nobel laureate 诺贝尔奖获得者 national academy 国家科学院 forward-looking research 前瞻性研究 raft 漂流 hot air balloon fiesta 热气球节的活动 small-town vibe 小镇情调 口译(7-2) intimate 亲密的 gratify 使满足;得到厚爱 recipe 食谱 cuisine 菜肴 communally 群体的 eatery 餐馆 street vendor 路边小摊 stall 小排档 deft 技术娴熟 broth 汤 herbal medicine meal 药膳 cater to 迎合;针对 become faddish 变得流行 pungent 辛辣的 formulate 行程 pharmaceutical 药学的 replete 充分的 equate 达到 venue 途径 enact 履行 ritually scripted 按正式礼仪要求以文字抒写 acumen 敏锐 intent 意图;目的 feaster 赴宴者 口译(7-3) champagne 香槟 sampling party 品酒会 cork 软木塞 the release of gas 气体释放 gentle, alluring fizz 诱人的嘶嘶声 candlelit dinner 烛光晚餐 Valentine’s Day 情人节 akin to 相似 do the trick 达到目的 allure 透人的魅力 painstaking 艰辛的 alcohol 酒 for weeks on end 连续数周 eponymous drink 同名汽酒 carbon dioxide bubble 二氧化碳小气泡 facet 原因 quicken the pulse 加快脉搏跳动 ranked by “dosage” 按“剂量”分类 fermentation 发酵 extra-brut 偏酸型;非常不甜 vintage champagne 精制香槟酒 spicy food 辛辣的食物 go especially well with 特别适合 口译(8-1) 追溯 date back to 朝廷使者 envoy of the royal court 西域 the Western Regions 河西走廊 the HeXi Corridor 塔里木盆地 Tarim Basin 帕米尔山区 ?the?Pamir mountains 阿富汗 Afghanistan(AFG) 伊朗 Iran 伊拉克 Iraq 叙利亚 Syria 地中海 Mediterranean Sea 丝绸织物 silk cloth and goods 火药 gunpowder 造纸术 paper making 印刷术 paper printing techniques 佛教 Buddhism 伊斯兰教 Islam 石榴 pomegranate 香水 perfume 历史文物 historical relics 散居 scatter 少数民族 ethnic minority 天方夜谭 exotic 吐鲁番 Turpan 工艺 workmanship 风味小吃 local delicacies 口译(8-2) 烹调 cook/cooking 节庆膳食 holiday meals 象征意义 symbolic significance 昏庸君主 fatuous monarch 贬官放逐 be banished 农历 lunar calendar 端午节 the Dragon Boat Festival 忠臣 loyal minister 糯米粽子 glutinous

文档评论(0)

abf4675328 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档