翻译技巧1.pptVIP

  • 50
  • 0
  • 约5.1千字
  • 约 23页
  • 2016-08-22 发布于河南
  • 举报
翻译技巧1

Translation Skills 1 Conversion of Word Types Outline Conversion Into verbs Into nouns Into adjectives Into adverbs 1 Conversion into Verbs 和英语比较起来,汉语中动词用得比较多,这是一个特点,往往在英语句子中只用一个谓语动词,而在汉语中却可以几个动词或动词性结构连用。 He admires the President‘s stated decision to fight for the job. 他对总统声明为保住其职位而决心奋斗表示钦佩。 汉语没有词形变化,但可以几个动词连用。因此,英语中不少词类(尤其是名词、介词、形容词和副词)在汉译时往往可以转译成动词。 张三打算进城买驴推磨做豆腐挣钱娶媳妇。 Zhang San decided to go to the market to buy a donkey, which would then help him make bean curd by turning the mill so that he could earn enough money to get a wife. 1)名词转译为动词 1.They gave the winning team one more cheer at

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档