口译 文档.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译 文档

本次口译练习的主题是北京天坛旅游,分为八个场景,每位同学将分别扮演一次导游,口译员,及外国游客的角色。 组长:熊方余 组员:杜君,唐婧,李静,饶彩斌,杨柳,赵静,张微 下表是每个场景的角色安排 导游 口译员 外国游客 第一场景 杨柳 唐婧 张微 第二场景 杜君 饶彩斌 熊方余 第三场景 赵静 李静 杨柳 第四场景 张微 杜君 饶彩斌 第五场景 唐婧 熊方余 赵静 第六场景 李静 杨柳 杜君 第七场景 饶彩斌 赵静 唐婧 第八场景 熊方余 张微 李静 场景一:Inside the South Gate of the Temple of Heaven(天坛) 导游:女士们,先生们。欢迎来到天坛。首先对你们的到来表示诚挚的欢迎。我的名字叫杨柳,来自蓝天旅行社。我会尽我最大努力让你们有一个快乐的旅行。如果你们有任何需要或问题,请让我知道。 译员:Ladies and Gentlemen: Welcome to the temple of Heaven. First, I want to express my excitement and my heartfelt welcome to all of you. My name is Yang Liu from Lan Tan Travel Corporation. I will do everything possible to make your visit a pleasant experience. If you have any problems or requests, Please do not hesitate to let me know。 游客:Thank you very much,our dear guide。What kind of visitors come here? 译员:亲爱的导游,非常谢谢你。什么样的人会来这儿呀? 导游:基本上有两种人会来这:早晚来这锻炼的退休人员及国内外的游客。总的来说,一年天坛有1200万的游客。现在我们将踏上去祭坛的路。这大概要花费一个小时。顺便提醒下你们,当年皇帝也是沿着这条路去祭天。 译员:There are basically two kinds of visitors who come here: local pensioners who do exercises here in the morning and evening and sightseers both from home and abroad. All in all, there are 12 million visitors very year. Now we are going to go along the route that leads to the Altar(祭坛). It will take roughly one hour. Mind you, the emperor also walked along this route to pay tribute to the God of Heaven. 场景二:Along the Southern Sacred Road leading to the Circular Mound Altar(圜丘坛Southern Sacred Road leading to the Circular Mound Altar。The Temple of Heaven was built in 1420 during the reign of Emperor Yongle(永乐) of the Ming Dynasty. Situated in the southern part of the city, this grand set of structures covers an area of 273 hectares. To better symbolize heaven and earth, the northern part of the Temple is circular while the southern part is square. The Temple of Heaven served as an exclusive altar for Chinese monarchs during the Ming and Qing dynasties. It was decreed that rulers of successive dynasties would place altars in their own capitals to worship Heaven and p

文档评论(0)

sd44055 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档