强势美元和油价下跌重创新兴市场货币.docVIP

强势美元和油价下跌重创新兴市场货币.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
强势美元和油价下跌重创新兴市场货币

强势美元和油价下跌重创新兴市场货币 Strong dollar and falling oil price batter emerging currencies 英国《金融时报》? HYPERLINK /search/%E4%BC%8A%E8%8E%B1%E6%81%A9%E2%80%A2%E6%91%A9%E5%B0%94/relative_byline \t /story/001059545/_blank 伊莱恩?摩尔? HYPERLINK /search/%E7%BD%97%E5%AE%BE%E2%80%A2%E5%A8%81%E6%A0%BC%E5%B0%94%E6%96%AF%E6%B2%83%E6%80%9D/relative_byline \t /story/001059545/_blank 罗宾?威格尔斯沃思? HYPERLINK /search/%E8%89%BE%E4%B8%BD%E4%B8%9D%E2%80%A2%E7%BD%97%E6%96%AF/relative_byline \t /story/001059545/_blank 艾丽丝?罗斯?伦敦报道? Emerging market currencies fell to their lowest level in 14 years yesterday, hammered by a strengthening dollar and a falling oil price that is at five-year lows. 由于美元强势和油价跌至5年来的低点,新兴市场货币昨日下跌至14年来的最低水平。 The JPMorgan Emerging Market Currency Index, which measures the strength of a variety of developing country exchange rates against the dollar, fell to its lowest level since it began in 2000. 摩根大通新兴市场货币指数(JPMorgan EMCI)下跌至2000年开始编制该指数以来的最低水平。该指数衡量多个发展中国家货币兑美元汇率的强弱程度。 The stronger dollar put further pressure on the price of crude, which dropped 4 per cent yesterday to $65 a barrel, heaping further pain on energy companies and oil-producing countries. 美元走强对原油价格造成进一步的压力,后者昨日下跌4%,至每桶65美元,这让能源公司和石油生产国更加感到痛苦。 ConocoPhillips, the US oil and gas company, revealed that it would spend about 20 per cent less next year than in 2014, in a sign of how the falling crude price is forcing the majors to scale back their capital expenditure plans. 美国石油天然气公司康菲石油(ConocoPhillips)披露称,明年将比2014年减少支出约20%,此举突显油价不断下跌正迫使石油巨头们削减资本支出计划。 Emerging markets have been hit by the relentless rise in the dollar, weaker exports due to slower growth in China, and lower commodity prices which have hurt natural resource exporters such as Russia, Nigeria and Mexico. 新兴市场近来受到美元大幅上涨、中国经济放缓导致的出口下降,以及大宗商品价格下跌的冲击——大宗商品价格下跌重创了俄罗斯、尼日利亚和墨西哥等自然资源出口国。 Russia, already struggling to cope with western sanctions over its involvement in Ukraine, recently suffered the worst one-day fall in the rouble since the 1998 financial crisis. Nig

文档评论(0)

gk892289 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档