- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Answers to Lesson 7 Part II 形容词和副词
第五章 数词,形容词和副词的翻译
第2节
翻译练习1
Suitable treatment shall be given as soon as possible to avoid hydrogen embrittlement.
尽快予以适当的处理,以免氢蚀脆化。
Complex computer systems are prone to software hitches.
复杂的计算机系统容易出现软件故障。
The parts must be very strong so that they may not break in use.
零件必须十分坚固,才不会在使用中破损。
This kind of steel becomes very hard and very brittle when hardened.
这种钢淬火后就变得很硬很脆。
翻译练习2
Hydrogen is about one-fourteenth as dense as air.
氢的密度大约是空气密度的1/14。
Helium is a very light gas, only twice as heavy as hydrogen.
氦气是一种很轻的气体,重量仅为氢气的2倍。
Ice floats because it is not as dense as water.
冰浮起是因为它的密度比水的密度小。
翻译练习3
In the thermosciences area, the mechanical engineer is concerned with thermodynamics, fluid mechanics, and heat transfer.
在热学领域,机械工程师关心的是热力学、流体力学和传热学。
This in a large measure is responsible for the high accuracy obtainable from such systems.
在很大程度上,这是从这类系统中获得高精度的原因。
The transmission ratio is dependent upon the ratio of the number of teeth of the meshing gear wheels.
传动比取决于两个啮合齿轮的齿数比。
Once the engine is underway, these auxiliaries are turned off.
发动机一旦启动,这些辅助设备就关闭了。
翻译练习4
Recent discoveries have been made concerning the peculiar properties of certain semiconductors.
最近,对于某些半导体的奇怪特性有一些发现。
Research and development is of particular importance to aerospace industry.
研究和发展对航空航天工业非常重要。
In copper and most pure metals there is an appreciable increase in resistance with an increase in temperature.
在铜和大部分纯金属中,随着温度的升高,电阻也会明显增大。
One of the drawbacks of the early lasers was their inability of continuous operation.
早期激光器的缺点之一是它不能连续工作。
These metal ions interfere with electron flow and cause a great decrease in electron motion.
这些金属离子阻碍电子流动,引起电子运动大幅减弱。
Lubricating oils are used to ensure the smooth running of the machine.
使用润滑油是为了确保机器正常运转。
翻译练习5
The most common application for bearing is the support of a rotating shaft that is transmitting power from one location to another.
轴承最常见的应用是支撑旋转轴将功率从一处传至另一处。
The World Wide Web is a unique medium for communication and for publishing.
万维网是一个独特的通讯
您可能关注的文档
最近下载
- 金顺电子材料产业园环境影响报告表.docx VIP
- 化工原理练习与答案.doc
- (正式版)D-L∕T 801-2010 大型发电机内冷却水质及系统技术要求.docx VIP
- 《心理危机与日常调适:写给少年们的10封信》随笔.docx VIP
- 〖GB50157-2013〗地铁设计规范.docx VIP
- 2025年中考英语听力技巧与策略教学+课件.pptx VIP
- 辽2015J601 楼梯标准图集.docx
- 景观桥亮化施工方案.docx
- -求数列通项公式的方法总结ppt(11种方法举例)-.docx VIP
- 第7课+全球联系的初步建立与世界格局的演变 高一下学期统编版必修中外历史纲要下.pptx VIP
文档评论(0)