- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
 - 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
 - 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
 - 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
 - 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
 - 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
 - 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
 
                        查看更多
                        
                    
                shikeli古文翻译思路例说
                    
  
古文翻译思路例说
      
作者:石克礼
 单位:渭南市瑞泉中学
邮编:714000
电话:2992513
   E-mail:shikeli@wn163.net
   
多媒体课件《古文翻译思路例说》
简   介
   
《古文翻译思路例说》由2002年高考考纲的变化出发,针对学生在解答中常出现的“入题难、思路不清晰、文字表达不规范”等问题,进行“有条有理”地探讨和解答,追求考生在解题应答上的理想表达。
本课分三部分:一、看一看高考的考法;二、应对策略及操作步骤;三、题型热身。
“看一看高考的考法”着重解决考题基本规律及高考中学生怎样把握得分点的问题。分解问题时尽量做到明了、准确、具体,使学生能够“有法可依”。
“应对策略及操作步骤”在前面典型题例分析阐释的基础上,按照学生解答的思维特点进行系统的学法指导:
明辨文句特点,调整文句顺序;
补充省略部分和词类活用过程中增加的现代词语;
删去无义词语和无法翻译的词语;
特别注意文言文单音节词连用时,不得视为双音合成词;
保留不必翻译的词语,如古今相同的词、各种专有名词等;
对译词语,字字落实。
同时,对出现修辞手法的句式的翻译原则也进行了详细的解说。
“题型热身”主要解决学生在课堂的掌握程度,以师生双边活动进行主导,把解答的思路和方法贯穿到“题型热身”中。
通过本课的导练,希望以课件的形式,解决学生复课中“课堂容量小、思维面窄、理法脱节”的矛盾,使学生在鲜活的气氛和动态活动的课堂中提高解题能力。
   
古文翻译思路例说
瑞泉中学 石克礼
  
[教学设想]
    针对近一年来高考在文言文考察上的题型变化及考察方向的调整,围绕学生在文句翻译方面的疑难及问题,进行有针对性和时效性的讲练,提高学生答题能力。
[导学重点]
学生对文句的整体把握能力及重点字词的理解、诠释能力是解题的关键。
作答中怎样有效地拿到分值、怎样靠近得分点,使教学中急需解决的问题。
[设计要点]
在对高考题型地把握方面,力求突出学生的理解、消化能力,系统的将文句翻译的要领结合具体的题型教给学生。
通过师生互动的方式进行一定量的强化,重点使学生能够落实到笔答能力上。
[教学设计]
一.看一看高考题是怎样设计的:
2002年高考语文试卷16题:
16.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语:
   [1]其李将军之谓也?
   [2]及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。
[解读]
根据阅卷的要求,第一句中的“其”“之谓”是重点词语,第二句中的“ 及”“尽” 是关键词 。                                 
[交流明确]
把握住关键词语,翻译并不困难
   [1]其中“其”并非代词,因为后紧跟着“李将军”,加之位置在句首,可以译为“殆.大概.恐怕”等表猜度或拟议的语气副词。
   “之谓”应是“其谓李将军”的倒装。[宾语前置句]
全句可译为:
“    大概是说李将军的吧?”或“大概说的是李将军吧?”
 
   [2]题中“及”与“尽”一定要译成“到……时”.”竭尽”才算准确。
全句可译为:
   到死的时候,天下熟知和不熟知[他]的人,都为[他]竭尽哀悼。
[小结]
基于以上两题并联系前些年高考题在文言文语句题上的考察,我们大致可以有以下几点启发:
从高考命题及阅卷可操作性特点的角度考虑——
1.古文翻译总是采取直译为主的方式,意译只能是一种次要的方法。
所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中去,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求同原文保持一致。
所谓意译,则是根据原文表达的基本意思来进行翻译,不拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用同原文差别较大的表达方式。
我们可以在日常复习中着重注意那些能够落实到字句,不必不过多依靠意译的文段和语句。
2.翻译文句时,应着重关照句中的关键词语。它们往往是文句翻译的得分点。
例如[2]题,如果译成“死的时候,……大家都为他哀悼”,尽管大意不错,但未能译出关键词语,就不能算作准确,因而不能得满分。
 3.注意文句句式特点,译出原句句式特点。
  这里说的句式,指的是古代汉语中的几种特殊句式,包括判断句、被动句、省略句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等)。虽然《考试说明》没有把文言文特殊句式列入直接的考查范围,但是文言文特殊句式却在近几年的高考文言文中屡屡出现。前文中两道题就是例子:
   [1]其李将军之谓也——其谓李将军也(宾语前置句)
   [2]及死之日,天下知与不知,皆为尽哀——及死之日,天下知(之)与不知(之),皆为(之)尽哀   (之,李广。省略句)
   因此,对文言文特殊句式应给予足够重视,翻译是更要把句式特点准确地翻译出来。
4.难以断清的文句,应联系全文,注意语境。
文句翻译,从表面上
                您可能关注的文档
最近下载
- 最新版精选食品安全管理员完整题库298题(含答案) .pdf
 - 婴幼儿常见病识别与预防:常见传染性疾病PPT教学课件.pptx VIP
 - 亲子舞蹈活动方案.pptx
 - 2025高中信息技术课标.docx
 - 《小英雄雨来》整本书阅读导读课教学设计-精品.docx VIP
 - 部编人教版八年级上册语文全册新质教学课件(配2025年秋改版教材).pptx
 - 2025年中国气泡水行业深度调研与行业竞争对手分析报告.docx
 - 江西省南昌市第一中学2023-2024学年高二上学期11月期中考试数学试题(解析版).docx VIP
 - 课件:党的二十届四中全会公报重点内容学习.pptx VIP
 - 高二化学选择性必修三知识点 .pdf
 
原创力文档
                        

文档评论(0)