星 星? 索德格朗 当夜色降临, 我站在台阶上倾听, 星星蜂拥在花园里, 而我站在黑暗中。 小 鸟 ? ? 俄国普希金 在异邦,我虔诚地遵守着祖国的古老的风俗; 在春天一个明朗的节日,我把一只小鸟放出。 我开始感到一点欣慰; 为什么对上天埋怨不休? 至少,这是一个生灵, 我能赠给它以自由! 波涛在汹涌——海风在呼啸, 桅杆在弓起了腰轧轧地作响…… 唉,它不是在寻求什么幸福, 也不是逃避幸福而奔向他方! ? ? ? 二 ? 小鸟的小爪儿, 细得像火材棍儿, 浅褐色的小胡子儿, 小眼睛象小珠子儿。 瞧那蔓菁,绿叶和青葱, 瞧那萝卜,一片苍茏, 要知萝卜才供我们食, 要拔,要吃正适时。 黑暗的小路,紧靠在窗旁。妈妈唱着歌。摇着小姑娘。瞌睡的摇篮 , 老在嘎嘎叫:“睡吧,小鱼儿,快睡,不要闹。” 白桦笼罩着梦似得寂静, 金色的火焰在雪花上飘动。 霞光懒懒地照在它四周, 将更多的银屑洒遍枝头。 火车头 ? ? 波兰? 杜维姆 ?一排大轮子转起来,越转越快, 一节节车厢在眼前闪过去, 它们都变得这样轻, 轻的呀就像一个大皮球! 切哩喀嚓,切哩喀嚓, 切哩
原创力文档

文档评论(0)