TranslationofLetters.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
TranslationofLetters.ppt

Translation of Formal Letters Letters and Official Documents: 应用文: for various communicative purposes Conventions, Contracts Agreements: Social Letters: Professional Letters: Business Letters: Social Letters: 社交信件 personal letters, greeting letters, thank-you letters, invitations, letters for congratulation, condolences, sympathy, apology, etc. Professional Letters:事务信件 recommendations, applications, certificates, notarizations, certificate of appointments, letter of appointment, application letters, personal statements, resume and covering letters Format of Letters Heading: the address of the writer Inside Address: Salutation: Body: Complimentary Closing: Signature: Postscript: Enclosure: enclosed is /are/please find my resume Translation Strategies Literary Language, fixed formats and stereotyped expressions colloquial , concise literary, concise, or colloquial Chinese as required, Literal translation of closing, or adoption of traditional conventionalities Professional letters /social letters: no clear distinction—format, but diction Sample Letters We want you to the ceremony, to the wedding luncheon 请您出席; 家宴;喜宴 2. With Love, Cordially yours, Sincerely yours 美, Yours faithfully英, Yours truly, Loving, Yours, Respectfully yours 此致 敬礼; 此致 3. With best wishes to you both : 祝你们安好、春安、 4. We should be grateful/obliged/thankful if you should get for us some information about this company. 如蒙… 将不胜感激 Translation of Invitations request the pleasure of sb’s company at … R. S. V. P.: repondez s’il vous plait To Whom It May Concern, Gentlemen美, Dear Sirs 英 This is to certify that notarize, introduce, Hereby, hereon, hereto, herein, hereof, hereunder : under this, in here, of this, by this, after this, to this Mr. George Bush with regards to 向…致意) Mr. Joe Waterman, requests the acceptance of a watch forwarded send, pass herewith with this letter . 奉上手表一块,聊表敬意,务请笑纳。 George Bush Sept.8, 1998 Dear Joe: You will do me honor by accepting that watch f

文档评论(0)

ailuojue1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档