- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外国公司船舶运输收入免征企业所得税证明表
中华人民共和国国家税务总局
State Administration of Taxation of the People’s Republic of China
外国公司船舶运输收入免征企业所得税证明表
Certification of Income Tax Exemption on Shipping Income by Foreign Enterprises
申请人事项 Details of Claimant :
外国公司名称 Name of enterprise 总机构所在地 Place of head office 实际管理机构所在地 Place of effective management 注册所在地 Place of registration (请在适当方格内打√号 √ the appropriate box es )
在中国运输经营方式: □1、班轮运输 Liner service
Categories of shipping service □2、不定期班轮运输 Tramping service (请在适当方格内打√号 √ the appropriate box es )
船舶来源: Categories of vessels
□1、自有船舶 Self-owned; □2、期租 Time charter; □3、程租 Voyage charter;
□4、其他 Other cases (需说明具体情况 If yes, please state)
二、申请人声明 Declaration of claimants:
我仅在此声明以上呈报事项准确无误。
I hereby declare that above statement is correct and complete to the best of my knowledge and belief. 申请人签名或盖章 Claimant Signature or Seal : 三、申请人居民身份证明(由申请人为其居民的缔约国主管税务机关填写);或另附对方主管税务机关或航运主管部门出具专用证明。
Certificate of resident status of the claimant For the use of the tax authority of the Contracting State in which the claimant is a resident or attach the special certificate of resident issued by the tax or shipping authorities of the Contracting State in which the a claimant is a resident.
Certification
We certify that claimant’s name is a resident of according to the provisions of paragraph of Article in the Double Taxation Agreement between and the People’s Republic of China.
Claimant’s serial number: Date: Signature or stamp of tax office 四、申请免税的依据(请在适当方格内打√号) Applicable treaties √ the appropriate box es :
根据中华人民共和国政府和 国政府签订的:
In according with the provision in Article Articles of the following treaty treaties between the Government of the People’s Republic of China and the Government of ,
□1、避免双重征税协定; □2、海运协定;
Double Taxation Agreement Maritime Agreement
□3、互免海运企业运输收入税收协定;
Agreement for reciprocal exemption of tax on shipping income
□4、互免海运企业运输收入税收换文;
Exchange Note for reciprocal exemption of tax on shipping income
5、其他有关协议 Other applicable treaty (需填写协议名称 If
您可能关注的文档
最近下载
- The Summer I Turned Pretty《我变美的那夏天(2022)》第二季第八集完整中英文对照剧本.docx VIP
- The Summer I Turned Pretty《我变美的那夏天(2022)》第二季第七集完整中英文对照剧本.docx VIP
- The Summer I Turned Pretty《我变美的那夏天(2022)》第二季第六集完整中英文对照剧本.docx VIP
- Unit 4 School days(Grammar) 课件 -2024-2025学年《英语》 七年级上册(译林版).pptx VIP
- 2024年四川省高考数学试卷(含答案解析)文科+理科.docx
- 中国助洗剂项目商业计划书.docx
- The Summer I Turned Pretty《我变美的那夏天(2022)》第二季第四集完整中英文对照剧本.docx VIP
- 中国硫酸黏菌素类产品项目商业计划书.docx
- 中国化学纤维制造项目创业计划书.docx
- 2025年中国四氯化锆项目投资计划书.docx
文档评论(0)