《小石潭记》《人琴俱亡》原文译文对照翻译及相关问题.docVIP

《小石潭记》《人琴俱亡》原文译文对照翻译及相关问题.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《小石潭记》《人琴俱亡》原文译文对照翻译及相关问题

《小石潭记》 (1)从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 西:名词作状语,向西 乐:以……为乐 从小丘向西行走一百二十步,隔着竹林听到水声,象身上的玉佩玉环相碰的声音,心里很。砍竹子开出路,往下见一个小潭,水特别清澈。潭靠近岸边,石底有部分翻卷出水面,岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的蔓,盖缠绕,摇动参差不齐,随风飘动。潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,什么依靠没有似的。阳光直射底,鱼的影子映在石上,呆呆地不动;忽然间向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象游乐。 潭西南方向望去,溪象北斗七星那样曲折,象蛇爬行那样弯曲,。岸的形象牙交错,坐在四周竹子和树林围着,静悄悄的没有人,使人心境凄凉,寒气骨,寂静幽深了。 以:因为 清:凄清 居:停留 而:表顺承 去:离开 因为那种环境太冷清,不能 一游吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依日光下彻,影布石上,佁然不动俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。斗折蛇行犬牙差互《人琴俱亡》 子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。 王子猷问手下的人说:“为什么听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时悲伤。就要来轿子去,一路上都没有哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!因恸绝良久,月余亦卒。于是(子猷)痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。 1. 中心:这则故事写了王子猷对弟弟子敬独特的悼念方式,表现了他对弟弟深厚的情谊。2、选自《世说新语.伤逝》,作者刘义庆,南朝宋文学家。 3.结合下文想一想,子猷为什么“都不哭”“了不悲”? 因为他知道自己不久于人世,与弟弟在九泉之下相见了。 4.子猷以自己独特的不同寻常的方式悼念了弟弟子敬,独特在哪? 在弹琴的方式悼念弟弟。 5..子猷仅仅是病死的吗?为什么? 除了病重,还有过度悲痛。 6.“不调”既是写实际情况,也包含了“人琴俱亡”的凄凉。 3

文档评论(0)

didala + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档