中德熟语中带有“头”字(“Kopf”)的固定用法对比分析.docVIP

中德熟语中带有“头”字(“Kopf”)的固定用法对比分析.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中德熟语中带有“头”字(“Kopf”)的固定用法对比分析.doc

中德熟语中带有“头”字(“Kopf”)的固定用法对比分析   摘 要:“头”(“Kopf”)是生命体的重要部位,思想智慧的发源地和储藏所。本篇论文本文采用共时研究法进行系统分析,比较中德熟语中带有“头”字(“Kopf”)的固定用法,尤其着眼于其隐喻用法,从而了解在该字词在两种语言的共性和个性,正确理解词义的内涵和外延,获得跨文化交际和语言习得的恰当方法和经验。   关键词:带有“头”字(“Kopf”)的熟语;对比分析;共时研究;隐喻   卡西尔把人定义为“符号的动物”。语言、神话、宗教、艺术、科学、历史都是这个圆的各个扇面。本文着重研究中德两种语言中的熟语,它是操某种语言的民族集体的记忆,是文化的长期积淀。德语中关于人体部位的熟语不胜枚举,《周易?说卦传》将八卦在身体观上表达为:“乾为首,坤为腹,震为足,巽为股,坎为耳,离为目,艮为手,兑为口。”本文的研究对象便是身体部位之首――“头”“Kopf”。根据著名德国语言学家August Schleicher提出的谱系树理论Stammbaumtheorie, 德语属于西日耳曼语支,而汉语归为汉藏语系,因此很多语言学家对中德熟语直译的不可译性深信不疑,因为它们并不属于一个Sprachstamm/Sprachfamilie. 而两种语言中极为相似的表达如Kopfschmerzen(头痛),Kopfsteuer(人头税). Kopfbahnhof(终点站),而同时存在很多看似与Kopf作为身体器官的含义无关的词语:Kopffüer, Kopfnu等有趣的现象激起了我的研究兴趣。“言语具有创造的和构造的功能,而不是单纯复制或模仿事物的既定秩序或现成秩序,这样具有至上重要性的就不是语言的“功”,而是语言的“能””①汉语中人们常说河口、山头、壶嘴、针眼、桌腿、玉米须等, 用人体的部位比喻事物的组成部分,形象而生动。德语中Mund与Mündung(口与河口,不难想到汉语中成语口若悬河), Arm与Armee(手臂和军队类似的防御功能)等都存在着隐喻的特征。当然也存在喻体不对等的情况,如:鸡皮疙瘩――Gnsehaut,太阳斑――Sonnensprosse汉语及德语熟语中都普遍使用人体词“ 头 Kopf ”,下面对此做简要分析:   (1)德语中带“Kopf”一词的隐喻熟语分析   (一)“Kopf”隐喻“生命”“核心”(中译为“首”)“Kopf”作为人体最重要的组成部分,古代囚犯以斩首作为极刑处决,没有“Kopf”更无从谈起呼吸倾听诉说和观看。因此,“Kopf”便成为维持“生命”的“核心”。mit dem Kopf für etwas haften 用脑袋为某事担保Kopf und Kragen riskieren/wagen/verlieren 冒生命危险/生死攸关den Kopf aus der Schlinge ziehen 死里逃生den Kopf in die Schlinge stecken自掘坟墓den Nagel auf den Kopf treffen 击中要害   (二)隐喻“思维”、“理智”(中译为“脑”)德语口语中有 jn. Kopfscheu machen以表示使某人惊慌害怕的用法,Schafkopf可译为“榆木脑袋,笨的像饭桶”,Schaff 在德语中为“木桶”;除此以外还有众多短语表示失去理智的状态。einen harten Kopf haben/mit dem Kopf durch die Wand rennen wollen一意孤行/不撞南墙不回头den Kopf verlieren失去理智,被……冲昏头脑einen kühlen Kopf bewahren 保持清醒的头脑jm den Kopf zurechtsetzen 实现nach seinem Kopf handeln马首是瞻sich(D)den Kopf zerbrechen绞尽脑汁sich die Kpfe hei reden 头脑风暴/唇枪舌剑。   (三)隐喻“某个人”(译为“人/口”)“Kopf”是身体的重要器官,一个人只有一个头,因此根据“部分替代整体”的借代原则,“Kopf”可以指人Viele Kpfe, viele Sinne./So viel Kpfe, so viel Sinne/Viele Kpfe gehen schwer unter einen Hut. 仁者见仁智者见智Zwei Kpfe sind besser als einer。人多力量大。   (四)作为“容器”的相关隐喻:“Kopf”不仅从词源上来看与容器有关,功能上也有相似之处“德语的Flasche(瓶子)和flechten(编织)是同源词,它的最初含义是umflochtenes Gef(用编织物包

文档评论(0)

lnainai_sj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档