- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
万里长城在中国汉代修筑完成
万里长城在中国汉代修筑完成,目的是防御北方游牧民族。
The Great Wall of China was built by the Han Chinese to keep out the nodadic tribes from the north.他们称这些人为匈奴,匈奴的土地荒凉、不适合人居住。They called these people barbarians,and their lands were considered barren and uninhabitable.
中国北方确实是贫瘠之地,冬天非常寒冷,夏天又酷热不适,连绵的沙漠。但并非全无生气Northern China is indeed a harsh place of terrible winter,ferocious summer,parched deserts.But it is far from lifeless.还是有许多极富色彩的地方、令人惊叹的动物、了不起的居民以及奇特的风景。With colorful places,surprising creatures,amazing people,and strange landscapes.越往北走,气候和地形就越极端The further we travel,the more extreme it becomes.所以人类和野生动物如何应付艰难的环境和挑战,在长城之外生活?So how do people and wildlife cope with the hardships and challenges of life beyond the Wall?
(万里长城的塞外风光Wild China Beyond the Great Wall)古代中国的北方界限就是万里长城,长城由东到西蜿蜒5千公里The northern limits of Ancient China were defined by the Great Wall,which meanders for nearly 5,000 kilometres from east to west.汉朝的中心地带,多次遭好战的蛮族入侵。The settled Han people of the Chinese heartland were invades many times by warlike tribes from the north.长城就是用来保护汉朝人民免于北方的侵略The Great Wall was built to protect the Han Chinese from invasion.但要认识这些北方民族和野生动物,我们必须走出万里长城的屏障,踏入未知的旅途。To meet those fearsome northerners and the wild creatures,who share their world,we must leave the shelter of the Wall and travel into the unknown.中国北方在过去称为东北九省。Northeast China was known historically as Manchuria.它的纬度大约和巴黎相同,但却有全世界最严寒的冬天。Its upper reaches are on the same latitude as Paris,but in winter,it is one of the coldest,most hostile places on the planet.从西伯利亚吹来的寒风,往往让气温降到摄氏零下40度。Bitter winds from Siberia regularly bring temperatures of 40 degrees below zero.这里有密集的常青树,崎岖的地表有难以跨越的深谷。Dense forests of evergreen trees cover these lands.And the rugged terrain is made even more difficult by impenetrable ravines.我们先从这条冰冻的河流开始, 此河蜿蜒于中国的东北角和西伯利亚之间,中国人称之为黑龙江。We start our journey on a frozen river,snaking between Chinas northeasternmost corner and Siberia.The Chinese call it the Black Dragon River.住在这里的人并非可怕的战士,他们忙着应付恶劣的冬季。The people who li
您可能关注的文档
最近下载
- NB∕T 47010-2017 承压设备用不锈钢和耐热钢锻件(高清版).pdf VIP
- 车辆风险预警方法、路侧控制单元及风险预警控制系统.pdf VIP
- 2025年版《中文核心期刊要目总览》.docx VIP
- 密码学基础-密码学.ppt VIP
- 中国国家标准 GB/T 4706.1-2024家用和类似用途电器的安全 第1部分:通用要求.pdf
- 灯具安装技术交底1.docx VIP
- 乙烯三机:发展与未来.pptx VIP
- NB/T 47008-2017 承压设备用碳素钢和合金钢锻件.pdf VIP
- 密钥管理与密钥分配现代密码学.ppt VIP
- 初中信息技术校本课程《遨游3D世界,利用三维设计软件制作创意作品》教案.doc VIP
文档评论(0)