- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
字幕组的分工与工作流程
字幕组的分工
片源:提供影片来源。
片源人员必须能通过某种方式(在外国录取、下载或购买)尽可能快地获取到影片文件并尽可能快地分发给所有参与制作的人员。
翻译:翻译字幕文本。
如果没有原版字幕,需要更高语言能力的人员翻译出文本。翻译人员一般有中等以上的外语水平,可以无障碍观看或收听并理解无字幕片源,并翻译出片源的文字。
校译:校对、润饰翻译文稿。
通常影片在翻译人员做出翻译稿之后,将交由校译人员一校到三校之后才会送到计时人员手上。一般来说校译人员的外语水平会比翻译人员高,同时也必须要具备够水平的中文能力。
计时:调校输出影片的时间轴。
计时人员需要处理译文和时间的矛盾关系,添加字幕持续时间并将译文调整为适合观看的字幕,有时需要断句和合并句子并对句子时间点进行准确的把握和判定。常用计时软件是PopSub。
特效:制作字幕特殊效果。
添加某段字幕或全部字幕的字体出现或消失效果等动画效果,或变更字体颜色等静态效果,使影片看起来更加美观。部分特效设计师会在影片或动画的OP和ED中制作动态歌词卡拉OK效果,有时在OP中加上字幕组的LOGO。常用字幕软件是Aegisub、PopSub与Adobe After Effects,特效制作一般需要编写ASS脚本。(个人制作有时会跳过此步)
后期:
各类后期制作为节省时间及人力,将压制、发布等统一归入后期流程中。随着各类软件的使用方式愈来愈简化,由一人担任后期制作的情况也变得相当普遍。
压制:把翻译得出的字幕文件和片源打包压制成可在计算机或其它播放媒体上播放的影片文件。
压制人员一般需要一定的计算机硬件环境并懂得使用各类压制影片的软件。(常用RMVB、MPEG4,﹙DivX或Xvid﹚、H.264或x264视频格式,及AVI、MKV、MP4封装格式,并运用AVS脚本进行字幕、特效的内嵌和进行画面色彩、灰度等参数的微调)
发布:
发布人员使用各种P2P软件或FTP等空间将影片文件或相应的字幕文件发布,以供用户下载,同时尽可能快地发布讯息到各相关论坛等网站。
监督:
负责监督该视频字幕制作的流程与进度。同时视频压制完毕之后,可能也会先经过监督再三确认压出来的字幕与影片本身没有任何问题之后才会正式发布。通常监督本身会身兼上述任何职务至少一个。例如监督兼片源、监督兼翻译等等。
有些热门的节目会有许多字幕组抢着做该字幕,尤其是最近刚出的热门节目,所以做新番(日语,意即当月刚出的节目)的字幕组常会抢所谓的「首发」。有时为了抢首发,可能会来不及重新检查或修正字幕的瑕疵就正式发布。故有时会看到字幕组出「V2」版,也就是发布之后,修改了字幕并重新发布的修正版。(V2 version 2 版本二)
字幕组类似于团队,即团队成员可以通过把自己的一部分工作转移给其它成员以提高效率。字幕组成员之间使用电子邮件、实时通讯软件等方式进行沟通。一个字幕组成员可能会同时担任多种职能,例如:A可以在担任翻译的情况下,同时负责后续的时间轴的制作。
字幕组的一般工作流程
获取影片文件。(有时是负责片源的人员获取影片,通过网络将影片文件分发给所有人员;有时是各个人员独自寻找并分别获取影片文件)
翻译人员进行翻译。(有时翻译人员可以通过在线观看的方式,在获取到影片之前就完成一部分或全部的翻译)
进行翻译文本的校对。(有时可跳过此步骤)
翻译完成后提交给时间轴制作人员制作时间轴。
检查时间轴和校对翻译文本。(有时可跳过此步骤)
制作字幕特效。(有时可跳过此步骤)
检查特效。(有时可跳过此步骤)
进行压制。(有时可跳过此步骤)
检查压制的文件。(有时可跳过此步骤)
进行发布。
将制作和检查时间轴完成之后的所有工作称为后期。有时字幕组仅提供字幕文件,而不提供压制后的影片,这种情况下就不需要进行压制。
您可能关注的文档
- 神力煤业供电安全技术措施.doc
- 神州DCS-3629S交换机技术手册.doc
- 妇产科护理重要知识点胎头吸引术护理.doc
- 妇产科霉菌的治疗用艾炙效果好.doc
- 妇产科试题B.doc
- 孕妇八大饮食原则docx.docx
- 孕妇应该如何合理饮食docx.docx
- 孕妇必读产后多久才能开始减肥.doc
- 妇女发展与学习研究.doc
- 孕期B超指标对照表.doc
- 2025年事业单位职测言语理解易错题高分秘籍.docx
- 2025年事业单位职测言语理解易错题解析汇编.docx
- 2025年事业单位职测言语理解易错题解析及备考建议.docx
- 2025年事业单位职测言语理解易错题解析与备考秘籍.docx
- 人工智能扩散框架(英文)..pdf
- 大公国际 -中国工业机器人行业研究报告 2025.pdf
- 新世纪 - 甘肃省及下辖各州市经济财政实力与债务研究(2025).pdf
- 新兴非易失性存储器的概述与展望 Overview and outlook of emerging non‑volatile memories.pdf
- 2024年度民主生活会对照检查材料15.docx
- 前瞻2025年脑机接口产业蓝皮书未来将至打造人机交互新范式.pdf
原创力文档


文档评论(0)