《劳作与时日》中的正义与农事.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《劳作与时日》中的正义与农事

《劳作与时日》中的正义与农事 纳尔逊(Stephanie 《劳作与时日》(works and days)不是一首关于正义与农事的诗。 它是一首关于人类生活的诗。或许,我们根据它处理的多种多样的生活内容,至少就可以得出这一判断。诗的各部分呈现了各式各样的主题。在开场白(Proem)之后,赫西俄德用两个不和之神(the two Erides)(以及战争、农事、行乞和陶制)来向我们介绍佩尔塞斯(Perses)和诉讼案。紧随这一介绍的,是一组神话和一个寓言,它们给诗提供了神学背景。在神话之后,是论述dikē即“正义”(justice)的部分;紧随这一部分之后的,是被韦斯特(West)称作“随意之辞”(free-wheeling)的部分,它包含了关于诚实、努力劳作、社会关系的忠告。 再接下来,是关于农事的部分,在其之后,是关于作为农事之补充的航海部分。 然后,又有一部分“随意之辞”,谈论的是社会关系,宗教禁忌,以及位于诗尾的“时日”主题。农事与正义,仅是这九个部分中的两个。它们既非诗的开端,也非诗的结尾;不论怎么看,无论在其诗文、还是各个部分之间,它们也并不具有特别的中心地位。 不过,正如亚理斯多德所言,按赫西赫德的看法,“传的人多了,所传之事就不会消失殆尽”(WD 763-64;Ethics 1153b27)。这首诗,正如它有时所明摆着的一样,并不是一本附带了《旧约》先知布道之辞的农夫手册。 不过,人们又总是会感到,《劳作与时日》以其特别的方式关注着正义与农事。 像《劳作与时日》一样,《神谱》(Theogony)似乎也是一个大杂混(hodgepodge)。但一旦抓住它的中心要旨——宙斯地位的提升及其秩序的形成,那么,这首诗的统一性就变得清晰了。 劳作与时日》也有这样两个要旨:正义与农事。要是我们把《神谱》描绘成一个圆,那么,我们就应把《劳作与时日》描绘成由上述两个焦点所决定的椭圆。几何学上的类比令人生趣,因为,真正决定这一图形轮廓的,不是椭圆的任何一个焦点,而是这两个焦点间的关系。如果这一类比旨在强调,我们对《劳作与时日》的研究,决不能像其先学汉语、后学形而上学以此来学习中国形而上学(Chinese metaphysics)的人一样,那么,甚至就算《劳作与时日》是针对农事与正义,我们也不能通过单独研究正义或单独研究农事来理解这首诗。为了抓住诗的主题与统一性,我们必须弄清正义与农事是如何关联的。 农事 我打算先谈农事,这与赫西俄德的顺序相反。之所以如此,是因为我们对农事感到亲切明了,而对正义(dikē)这一古老概念的探究,有时就如发生在缅因州的市集上(State Fairs in Maine)的事一样,那儿,一群小孩企图逮住一只滑溜溜的猪。顺便提一句,我们没有理由相信,赫西俄德也是这么看的。赫西俄德没有向他的听众解释何为农事,也没有解释何为正义。人类必须拥有农事,也必须拥有法庭。赫西俄德设想农事是什么,就正如他设想正义是什么一样。就这二者而言,他感兴趣的是它们意味着什么。因此,我认为,赫西俄德通过呈现农事或正义的这一方式所传达的内蕴,与通过言说它们所传达的内蕴一样多。 我们实在无须证明,不仅《劳作与时日》不是一种农事指南,而且诗中的农事部分也不是一种农事指南,尽管,这样做总会带来乐趣。 不是佩尔塞斯,the farmer’s year)的前三十行诗里,而关于农夫一年生活的那部分,倒是诗中最少蕴含箴言的部分。 像那样的谚语,在今天与赫西俄德的时代,都一样的普通平常。引两则我所喜欢的:“别作最早尝新的,也别作最后扔掉旧东西的ive as if to die tomorrow;farm as if to live forever.)。这些谚语有很高的真理性,不过,它们并不教你如何去务农。 赫西俄德论农事的部分,其目的不在于教导,而在于描述。它所描述的内容,让人感觉到像是在务农。这种感觉由对农夫一年生活的描述而获得。 这样的一年,不仅仅是其内容的组织原则,还是其作品的主角,其间充满了喧嚣与乏味,紧张与松闲,热与冷,以及种种挫败、焦虑与舒适。对于每个季节,赫西俄德都作了勾勒和插图般的简述(vignette)。 他唤起的细节情景不仅清晰具体,而且还是最为通常的感觉经验:伴随着秋雨绵绵而来的舒散解脱;夏季里蟋蟀不停地尖声嘶叫;二月森林里的北风呼呼;给耕牛戴上颈轭、系上皮带,准备耕耘。对于每个画面以及每个季节,我们不仅受邀去观看,更是受邀去感受。但,诸如这样的细节——蟋蟀的唧唧鸣叫,野兽在北风来临前的逃窜,轻柔的西风在炎炎夏日吹拂于人的脸庞——都不是在教授我们如何务农。它们甚至不是在真正地描绘农事。它们描绘的是关于农事的体验(experience)。 赫西俄德每一独特的插图般的简述,本身就是一次摄相似的快照(snapshot)。但当这些快照合在一起

文档评论(0)

peain + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档