新时代交互英语读译第二册课后翻译.docVIP

  • 6
  • 0
  • 约 7页
  • 2016-09-25 发布于贵州
  • 举报

新时代交互英语读译第二册课后翻译.doc

新时代交互英语读译第二册课后翻译

UNIT 1 汉译英: 1)抛弃需要帮助的灵魂 to reject a human soul in need 2)充满收容室的仁爱和欢乐 the love and cheerfulness that permeated the wards 3)迫使她宣布退休 forced her to announce her retirement 4)引起关注 giving cause for concern 5)改教名为 adopted the religious name 英译汉: 1)身着修女袍的她证明了“信仰诚,大山移”这一真理。 2)在特蕾莎修女看来,“要爱穷人,了解穷人,我们自己也必须是穷人。” 3)她说她真真切切地听到了上帝的召唤,要为穷人中最穷的人服务。 4)特蕾莎修女辛勤工作,奉献不止,她双手粗糙、满脸皱纹、身形佝偻,以圣徒般的形象拷问着世人的良知。 5)特蕾莎修女毫不畏惧死亡。 UNIT 2 汉译英: 1)考虑到 take into account 2)坚持保持自己的艺术观念 Insist on preserving her own art concepts 3)能稍作修改 Could be adapted slightly 4)它们充满了西方的设计理念 which are heavy with Western graphic notions/and

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档