JohnKeats概览.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
“Beauty is truth, truth beauty,” -that is all Ye know on earth, and all ye need to know. Leading critics disagree whether the whole of these lines is said by the urn, or “Beauty is truth, truth beauty” by the urn and the rest by the lyric speaker; whether the “ye” in the last line is addressed to the lyric speaker, to the readers, to the urn, or to the figures on the urn; whether “all ye know” is that beauty is truth, or this plus the statement in lines 46-48; and whether “beauty is truth” is a profound metaphysical proposition, or an overstatement uttered in the course of dramatic dialogue, or simply nonsensical. TS Eliot 评论:“a serious blemish on a beautiful poem” 一首美丽诗歌里一个严重的瑕疵。 批评家对下面四种标点方式持有不同看法: “Beauty is truth, truth beauty,” -that is all Ye know on earth, and all ye need to know. (Lamia and Other Poems, 1820) Beauty is Truth, Truth Beauty,-That is all Ye know on Earth, and all ye need to know. (Annals of Fine Arts, January 1820) Beauty is Truth, -Truth Beauty, -that is all Ye know on earth, and all ye need to know. (Charles Brown’s Transcript) “Beauty is truth, truth beauty, -that is all Ye know on earth, and all ye need to know.” (Douglas Bush’s transcript) 多数批评家认可Lamia 的标点方式,因为它是济慈在世时最后一个版本,而且也是唯一的以他名义出版的诗集。 Transferred Epithet 移就 1. Synesthesia 通感:指在某个感觉通道里产生的感觉,由于受到刺激而转到另一个感觉通道。如听到某种音响会引起似乎看到某种颜色的感觉。 如:the liquid stillness of the night 夜静如水 noisy color 天阶夜色凉如水 修辞:Transferred Epithet 移就;转移修饰 1. Synesthesia 通感 指在某个感觉通道里产生的感觉,由于受到刺激而转到另一个感觉通道。如听到某种音响会引起似乎看到某种颜色的感觉。 如:the liquid stillness of the night 夜静如水 noisy color 天阶夜色凉如水 More examples: Sweet voice 味觉和听觉相联 Icy look 触觉和视觉贯通 Sharp cry 触觉和听觉挪借 Sour remark 味觉和听觉移位 Oily-tongue 触觉和味觉交叉 2.Empathy 移情 把通常表达人的感情的词转类用于物,实际上寓情于景,借此抒怀,情中有景,景中有情。 Eg. He had some cheerful wine at the party. 人愉快振奋的感受移注到杯中之物 Lazy clouds drifted across the sky. Lazy反映了看着浮云飘过天际时自己舒展闲适的心情 Questions for furth

文档评论(0)

贪玩蓝月 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档