- 60
- 0
- 约9.41千字
- 约 60页
- 2016-10-03 发布于浙江
- 举报
其: 表示希望。 饯(jiàn):用酒食送行。 毕见(xiàn):全显现出来。 移时:过了好一会儿。 然:现在写作“燃”,点燃。 杳(yǎo):不见踪影。 注释: 21 22 23 24 25 26 原文:几上肴核 尚存,壁上月,纸圆如镜而已 。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣!”“足,宜早寝,勿误樵苏 。”众诺 而退。王窃 欣 慕,归念遂息。 几案上的菜肴果品还在,墙壁上的月亮,只是一张镜子一样的圆纸罢了。道士问众弟子: “喝够了吗?”(弟子们)说:“够了!”“喝够了,就应该早睡觉,不要耽误打柴割草。”众弟子答应并退了下去。王生私下心里羡慕,就打消了回家的念头。 译文: 27 28 29 30 32 31 肴核:菜肴果品。 而已:罢了。 樵苏:打柴割草。苏,打草。 诺:答应的声音,表示同意。 窃:偷偷地,暗中。 欣:喜欢。 注释: 27 28 29 30 31 32 原文: ④又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。心不能待,辞①曰:“弟子数百里受业②仙师,纵③不能得长生术,或小有传习④,亦可慰求教之心。今阅⑤两三月,不过早樵而暮归,弟子在家,未谙⑥此苦。” 又过了一个月,(王生)十分劳苦,(觉得)无法忍受了,可是道士并没有传授一门道术。(王生)心里不能等了,(向师父)告辞说:“弟子从几百里
原创力文档

文档评论(0)