THEME STORY CROSSING THE GENDER LINES.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
THEME STORY CROSSING THE GENDER LINES.doc

THEME STORY CROSSING THE GENDER LINES   “What’ve you got for me?” my editor asked. “Transgenderism in China,”I said. “Hm, yeah. That’ll be okay, if you can get fi rst-hand access, of course.” I cockily told him this wouldn’t be a problem. In a country with an estimated 400,000 transgender people, surely a few would be willing to talk. Here in China, I had seen a few trans-people in bars and clubs and fi gured they could be easily contacted through the various LGBT support networks that exist here in Beijing; or―if all else failed―Craigslist personals.   It all turned out to be not so easy. My fi rst meeting with a Chinese transvestite was confusing. Due to a miscommunication on my part, the woman in question was expecting our encounter to be a far more casual affair. She told me plainly that she was unwilling to be interviewed and that no Chinese transgender was likely to be willing either.   However, she did open up avenues to Filipino transgender people living in China who, she said, would be far more willing to talk.   Jessica (born Robert) from Manila is 24 and speaks with the slightest of lisps and was happy to tell me of her experience, “living in this cruel society of ours”. We met at a Beijing hotel room where she was staying. She wore a snakeskin-print dress set off with a large diamante cross and looked the perfect picture of good health―defi nitely attractive.   There are various terms in English for transgender people: transvestite, transsexual, ladyboy, shemale, kathooey―those and many other terms that aren’t nearly as forgiving. In Mandarin, there’s 跨性别(ku3x#ngbi9) meaning “to go beyond sex”; 人妖 (r9ny`o),“human monster”, an offensive term applied specifi cally to Thai transsexuals and rarely Chinese transsexuals; and, perhaps most common in the Chinese Mainland, 变性者 (bi3nx#ngzh0), meaning“one who changes sex”. When asked if she felt uncomfortable with any particular label, Jessica briefl y sounded like the straightest of males: “You can call m

文档评论(0)

sis_lxf + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档