- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第一章日语应用文的基本格式与要求
第一章 日语应用文的基本格式与要求 思考与练习 1、公用文的“前付け”与书信的“後付け”有什么不同? 公用文的“前付け”要写:文件编码、发件日期、发、收件单位或个人名称等; 书信的“後付け”要写:发信时间、发、收信人姓名等。 2、往复公用文和许可证、证明书、奖状、感谢状等公用文在格式上有什么不同? 许可证、证明书、奖状、感谢状等公用文:(有编号的公文)编号下写公文名称,公文名称下写申请单位名称及个人姓名,然后就是正文. 3、社交书信中,写在“前文”里的“陳謝”与写在“末文”里的“陳謝”有什么不同? “前文”的“陳謝”要写:因长时间不写信、疏于问候 ,以及收到信未能及时回信等表示歉意等。 “末文”里的“陳謝”要写:一是由于写信人给对方写信打扰了对方,特别是给不曾相识的人写信时,要写“迷惑の陳謝”表示歉意。二是写信人有事要委托对方,为此给对方带来麻烦,对此表示歉意。三是对方有事拜托,而写信人未能使对方如愿,对此表示歉意。 4、“わき付け”有两种,有哪两种?有什么不同? 一种是写在收信人姓名左侧,是对收信人进一步表示敬意。 增加“わき付け”的意思是“直接その人にあてるのが失礼だとし、そのそばにいる秘書役を通じて届ける”。 另一种是写在信封上的“わき付け”,其主要作用是提前告知收信人信中内容。 5、在什么样的情况下写信“わき付け”用“気付”? 需要人转交的书信,要在转交人 姓名下写上“気付”。 参考范例 手紙の書き方についての説明 頭語 行の最初から書く(一字下げにしない)。頭語の後は、一字分空けて次を書く。 主文が短い場合は別行にしてもよい。 →結語 本文の最後の行の下に書く。そのとき下の方が一字分ぐらい空ける。本文が 行末まである時は、次の行の下に書く。 「拝啓」拝白???最も一般的(拝呈、啓上) → 「敬具」???最も一般的(拝具、) 「再啓」???再度出す場合(再呈、再白)→ 同上 「拝復」???返信状の場合(復啓、啓復)→ 同上 このあと「~日付のお手紙、正に拝見いたしました」などと続ける。 「謹啓」???丁重な場合(粛啓?恭啓)→「敬白」???丁寧な場合(謹具、再拝) 「急啓」???急ぐ場合(急呈?急白) →「早々」急いで書きました、の意味 「前略」???時候?安否などの挨拶を省略したり、簡略するときに用いる→同上 時候の挨拶 (附録一、年間月別時候の挨拶)参照 安否の挨拶 時候の挨拶の後に続ける。 「貴下ますますご清祥の段、慶賀の至りに存じます。」 「貴社ますますご隆盛の段、お喜び申し上げます。」 「その後お変わりもなくお過ごしでしょうか、お伺い申し上げます。」 未見の挨拶 まだ会ったことのない人に手紙を書く場合に、その旨を述べる挨 拶の部分。この場合時候の挨拶を省く。 「まだお目にも掛かりませんのに、突然お手紙を差し上げる失礼をお許し下さい。」 「まだ拝顔の栄を得ませんが、当方○○と申す22歳の青年でございます。」 「ご芳名はかねて承知しておりますが、当方栄でささやかな茶舗を営む○○と申す者でございます。」 起辞 前文が終って、本来の用件に入るときの書き出しのことば。「転語」必 ず行を改めて書き始める。一般に一字下げして書きだす。 「さて」???起辞として最も一般的、「さて、このたびは?早速ながら」 「ところで」??変化を付ける場合に用いる。 「ついては」??前を受けてそのまま続ける時に用いる。 「承れば」???直接本人から聞いたのではなく、間接にある方面から知った 場合に用いる。「さて、承れば?聞くところによりますと。」 発展の挨拶 相手方の発展を祈る挨拶の部分。 「末筆ながら、貴社一層のご隆盛をお祈り申し上げます。」(会社や官庁) 貴社?貴省?貴庁?貴所?貴店?貴行、ご隆盛?ご清栄?ご繁栄?ご盛業 「末筆ながら、貴居ますますのご発展をお祈り申し上げます。」(家庭) 自愛の挨拶 相手の無事を祈るあいさつの部分。 「時節柄、ご自愛のほどお祈りいたします。」 「どうぞ御身お大切に」 迷惑の陳謝 その手紙を差し上げるために相手の受ける迷惑について詫びる。 「長々と勝手なことばかり書き連ね、まことにご迷惑なことと存じます。どうかあいからずおぼしめしくださるよう、お願い申し上げます。」 「以上ご無理なことばかり申し上げ、いろいろご迷惑をお掛け
您可能关注的文档
最近下载
- 雅马哈s03使用说明书.pdf VIP
- 一种从荧光粉废料中回收高纯度钇铕的制备方法.doc.doc
- 部编版语文二年级上册第六单元教材解读大单元集体备课.pptx VIP
- 压实度(灌砂法)试验检测报告.docx
- 2022年地理高考真题深度剖析之自然灾害1老教材公开课.docx VIP
- 生物法还原高浓度高氯酸盐动力学及反应条件的优化.pdf
- 妇产科常见危急重症早期识别、初步处置原则和转诊时期专家讲座.pptx
- 一种多应力加速寿命试验耦合效应分析及寿命预测方法.pdf VIP
- 医疗器械软件产品相关文档模板汇总(软件描述文档模板、软件网络安全描述模板、软件开发文档等).pdf VIP
- 火电厂工艺办法流程.ppt
文档评论(0)