第八讲 大学英四级翻译解题技巧.docVIP

  • 1
  • 0
  • 约2.32万字
  • 约 21页
  • 2016-10-07 发布于贵州
  • 举报
第八讲 大学英四级翻译解题技巧

第八讲 大学英语四级翻译解题技巧解题: SvY大学英语四级考试网 第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态。SvY大学英语四级考试网   所谓形式包括:SvY大学英语四级考试网1.词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等);SvY大学英语四级考试网 2.虚拟;SvY大学英语四级考试网3.被动SvY大学英语四级考试网   所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。SvY大学英语四级考试网 第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。SvY大学英语四级考试网 第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。SvY大学英语四级考试网SvY大学英语四级考试网 e.g. 1. Specialists in intercultural studies say that it is not easy to (适应不同文化中的生活).[ 06.12]SvY大学英语四级考试网  [解题步骤]: SvY大学英语四级考试网第一步:由it is not easy to可以推出,划线处应该接动词原形;SvY大学英语四级考试网第二步:划分成分“适应不同文化的生活”;SvY大学英语四级考试网核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语;SvY大学英语

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档