商务英语口语2new.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语口语2new.doc

第九课?Jennifer升官了!她从业务代表一跃为业务部经理,从此进入公司的管理阶层。这天,Gibson先生向大家宣布这个消息,Jennifer也照例发表了她的升职感言。 -------------------------------------------------------------------------------- 英文正文 -------------------------------------------------------------------------------- ? ? Thank you, Mr. Gibson. Its a great honor to be following in your footsteps as Overseas Sales Manager.  To be honest, this promotion came as quite a surprise. Id like to think its mainly a recognition of the teamwork, above and beyond the call of duty, in my department.  On that same note, Id like to thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work. Due to their efforts, weve really gotten some overseas projects off the ground for Action.  Looking to the future, Id still like to maintain contact with everyone, even though Ill be working at the senior level. Well, what Im trying to say is I wont let this step-up go to my head. My door will always be open. Thank you again.. -------------------------------------------------------------------------------- 中文翻译 --------------------------------------------------------------------------------?? ? ?? ??? 本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览   谢谢您,Gibson先生。能继您之后成为海外业务部经理,我感到万分的荣幸。   坦白说,这次升迁令人意外。我想这主要是一种肯定自动自发,团结工作。   同样地,我得感谢公司上下全体同仁们的热心与卖力表现,由于他们的努力,Action公司针对海外的销售计划已经顺利地推动了。   在未来,我仍希望与大家保持往来,虽然我将成为部门主管,我的意思是说,我绝不会因为这次的升迁便沾沾自喜,自傲自大,我的门永远是开着的。再次谢谢大家。 -------------------------------------------------------------------------------- 短语解说 -------------------------------------------------------------------------------- follow in ones footsteps (as) 继某人之后 这是个口语用法,原词组的字面解释为跟着某人的脚步。指某人工作上的升迁,或其它方面的际遇,与另一个人相似。 He followed in his famous brothers footsteps to a career in acting. 他继成名的哥哥之后,也走入演艺界。 above and beyond the call of duty 自动又卖力地 这个俚语源自军队用语,意指担任某项职务的人,完成了比上司指派给他还多的工作量;引申为对工作主动而卖力的意思。call在此为要求之意。 Due to her performance above and beyond the call of duty, she was given a wonderful promotion. 她对工作主动而认真,表现非凡,因此获得了升迁。 off the ground 开始;已起步 这个词组依字

文档评论(0)

xinshengwencai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5311233133000002

1亿VIP精品文档

相关文档