【经典】资料大英语学习_英语翻译理论_必备.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约2.43万字
  • 约 41页
  • 2016-10-13 发布于贵州
  • 举报

【经典】资料大英语学习_英语翻译理论_必备.doc

知识改变命运 勤奋塑造成功 整理人 落叶 时间 2011-4-15 天才是百分之九十九的勤奋加百分之一的灵感 弃我去者,昨日之日不可留 乱我心者,今日之日多烦忧 第二章?翻译的标准、过程以及对译作的要求 第二章 翻译的标准、过程以及对译作的要求? 翻译虽为个体所承作,却是一种社会活动,一门综合性很强的学科。它既有很强的理论性又有丰富的实践内涵。就前者而言,翻译经过千百年来各国翻译家的共同努力,已经在语言学、文学、文化、心理学、人类学、哲学和教育学等学科的基础上初步建立了一套理论体系,并在具体实践中总结出了一套行之有效的跨文化和语言转换模式。随着科学的日益进步,这种体系和模式正处在不断地完善之中。就后者而言,翻译是人类社会活动的产物,具有很强的实践性。翻译理论与实践的关系是辨证的;翻译理论产生于翻译实践,反过来又指导实践,实践转过来又丰富翻译理论。可以说,没有社会实践就不会有翻译理论的产生;没有翻译理论作为指导,翻译实践就会难免走弯路。因此,学好翻译既要重视翻译理论的学习,又要加强翻译实践;理论联系实际,这是我们学好翻译的必由之路。? 第一节? 翻译的标准所谓翻译标准,亦曰翻译原则,即指导翻译实践、评价译文质量的尺度。翻译标准的确立,对于建立科学的翻译理论体系具有重要意义。一、? 严复的三字标准中国清末思想家严复的三字标准“信、达、雅”(Faithfulnes

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档