2014-2015专业英语翻译答案上海工程技术大学.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约2.71千字
  • 约 4页
  • 2017-06-08 发布于重庆
  • 举报

2014-2015专业英语翻译答案上海工程技术大学.doc

2014-2015专业英语翻译答案上海工程技术大学

(勤奋、求是、创新、奉献) 2014~2015学年第二学期研究生期末考试试卷答案 主考教师: 刘金龙 《专项英语(翻译理论与实践)》课程试卷A (本卷考试时间90分钟) Part I Multiple Choice (20%) 1-5. BDABD 6-10. BDBDC PartⅡ Translation Review (20%) 11. 译者应了解to eat no fish出自一个典故。英国女王伊丽莎白一世统治期间,规定了英国国教的教义与仪式。对此,一部分教徒表示支持,另一部分则坚决反对。那些支持政府决定的教徒为了表示对英国政府的忠诚,不再遵守罗马天主教教徒每周五都要吃鱼的规定。这些“不吃鱼”的教徒便被认为是“好人”,而eat no fish一语便被用来喻指“忠于政府的人”或“诚实的人”。to play the game则指在体育比赛中to play fair,意为“公平比赛”或“为人正直”。 12. version 1在理解上没有错误,但由于只是“钻进去”而没有“跳出来”,译文不够简练通顺,违背了翻译的应用之义;version 2言简意赅,不落窠臼,完全摆脱了原文形式的束缚,选用了由四字格构成的对偶修辞手法——“大小相等,方向相反”,显得格外生动贴切。 13. 该题原文很容易就能够看懂,划线部分说的是空气如美酒一样清新沁人心脾,version

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档