小议「落ちる」与「落す」的异同.docVIP

  • 54
  • 0
  • 约2.83千字
  • 约 6页
  • 2017-03-03 发布于北京
  • 举报
小议「落ちる」与「落す」的异同.doc

小议「落ちる」与「落す」的异同 摘 要:「落ちる」和「落す」是日常生活中经常使用的一对自他动词,因此对于将日语作为第二外语的学者来说,区分两者的异同具有重要意义。本文从使用频率和语义学角度分析其异同,并通过其汉语译文分析日语自他动词的特殊性。 关键词:语义学 「落ちる」 「落す」 异同 一、使用频率 词语使用频率是用语习惯的最直观表现。首先对这对自他动词做简单检索。 表一 从表一可以看出,在大众性的雅虎网站中会更多的使用他动词「落す」,然而在较为学术的网站中则更多地使用自动词「落ちる」。因此「落ちる」在语感上比「落す」更加柔和。 日语中复合动词的运用占有重要地位,那么由「落ちる」和「落す」构成的复合词是怎样的使用情况呢?通过日本国立国语研究所的“基于Web数据的复合动词数据库”得出表二的数据,构成复合词使用时,自动词「落ちる」更为频繁。 表二 综上表明,严肃场合更多使用「落す」,而在日常生活中更偏向于使用语感较为柔和的自动词,这也是日本人暧昧性特点的体现。 二、语法意义 日语动词的语法变化主要表现在词尾变化上,通过变换不同的词尾来表达不同的意义。「落ちる」和「落す」也是如此,如表三所示,虽然作为自他动词其时态变化是有规律可循,但所呈现出来的形式是不一样的,这是两者在语法意义上最直接的异同。 表三 但是对于以日语为母语的人来说,这种自他动词的区别并不需要十分严谨地分析后做出选择,而仅

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档