漫谈经贸英语的言特点.docVIP

  • 16
  • 0
  • 约 12页
  • 2016-10-19 发布于贵州
  • 举报
漫谈经贸英语的言特点

 摘要:作为专门用途英语的一个分支,经贸英语的语言特点明显区别于普通英语,它的实用性与 重要性在国际贸易往来中也渐渐显示出来。本文将从经贸英语的词汇、语体和语法三个方面的 特点,系统地分析总结经贸英语的语言特点。   关键词:经贸英语 词汇 语体 语法      1.引言      21世纪是经济全球化和区域一体化的时代,国际贸易、海外市场开拓等跨国经济迅猛发展, 而加入WTO后的中国与其它国家间的贸易交流与合作也更加频繁。经贸英语作为对外贸易的专用 语言,是随着国际贸易和经济全球化的发展而形成的实用性英语。它既具有普通英语的共同特点 ,同时又具有自己的专业特性。目前,许多高校英语专业都开设经贸英语方向的课程,如《大学外 贸英语》、《外贸英语函电》等,致力于培养懂英语、懂法律、懂经济的复合型人才。因此,经 贸英语学习者有必要研究它的语言特点,以区分经贸英语和普通英语,避免在国际贸易活动中由 于词汇、语义等的误用而造成不必要的损失。本文结合经贸英语教材通过实例分析,从词汇、语 体和语法三个方面的特点,系统地阐述经贸英语的特点和实际运用。   经贸英语是一种商务语言,是指以服务于商务活动内容为目标,集实用性、专业性和明确的 目的性于一身,为广大从事国际商务活动的人们所认同和接受,并具备较强社会功能的一种英语 变体。它包括语言能力、交际能力、专业知识、管理能力和文化意识等内容。概括地说,在国际 贸易活动中,包括技术引进、对外贸易、招商引资、国际金融、海外投资、国际运输等在内的商 务活动中所使用的英语统称为商务英语,语言是一切交流的基础,因而研究经贸英语的语言特点 具有重大意义,只有在熟练掌握商务语言的情况下才能高效率、高准确率、高安全性地完成一切 国际商务活动。      2.经贸英语的语言特点      2.1.经贸英语的词汇特点   经贸英语词汇具有其独特的行业特点,因而在词汇的选择和运用方面明显区别与普通英语。 应该认识到商务语言大多是为交易的目的服务,人们在使用经贸英语表达思想时,更倾向于使用 具体、明确而平实达意的词汇。这些词汇并不是胡乱使用,而是与其专业性密切相关,每一个词 汇都承载了与商务活动相关的信息。一些专业词汇虽然是由普通词汇演变而来,但不可根据原词 的基本意义来解释。总的来说,经贸英语的词汇具有以下四方面的特点。   2.1.1.专业和半专业词汇的使用   经贸英语的内容涉及经济、贸易、法律、文化等各个方面,因而大量使用专业词汇。有些专 业词是独立的单词,而有些则由几个普通的英语词汇组成的短语或词组。   1)在经济方面, 以教材《大学外贸英语》为例:   Of course ,there are some other specialized bodies, such as the committee on Trade and Development, the committee on Balance of Payments, and the committee on Budget, committees on Government Procurement, on Telecom Services, on Financial Services, on Anti-dumping, on Technical Barriers, Import Licensing, Subsidies and Anti-subsidies, Agriculture, Market Access, Sea Transportation, Labor Flow, and Customs Valuations, etc.   这段话是介绍WTO的一些特别机构,几乎全部都是由经济方面的专业词汇组成。没有过多的 修饰语,语意明确,不会有任何歧义。   2)在贸易方面,以教材《外贸英语函电》为例:   There are three ways of issuing L∕C: Full Cable L∕C, Short Cable L∕C, Mailed L∕C. Documents presented for the bank are: commercial invoice, packing list, bill of lading /air way bill, insurance policy/insurance certificate, certificate of origin, special custom invoice, and other documents.   

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档