- 11
- 0
- 约5.64千字
- 约 3页
- 2017-06-08 发布于重庆
- 举报
英漢汉英实用翻译教程
一、汉译英部分
1.道可道,非常道;名可名,非常名。
Tao Te Ching - The Way of Life - The Wisdom of Ancient China
The tao that can be described is not the eternal Tao.
The name that can be spoken is not the eternal Name.
The Way that can be told of is not an Unvarying Way; The names that can be named are not unvarying names.
2.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
The Master Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?
Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?
Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?
原创力文档

文档评论(0)