越南学习者常见汉语频率副词的习得偏误考察.docVIP

越南学习者常见汉语频率副词的习得偏误考察.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
越南学习者常见汉语频率副词的习得偏误考察.doc

越南学习者常见汉语频率副词的习得偏误考察   摘要:本文对以越南语为母语的留学生习得汉语频率副词的偏误情况进行了调查,借此发现他们在习得过程中存在的问题,希望能对学习者及对外汉语教学者有所帮助。   关键词:频率副词 偏误   一、引言   频率副词如“还、再、又、也”在汉语里是高频词,又是词汇等级大纲里规定掌握的甲级词,而外国学生在使用时却常常出错。本文首先从意义、用法两个角度对汉语和越南语中频率副词作简单的对比,观察其意义、用法、搭配及入句条件等方面有何异同,为考察越南学习者的习得偏误提供依据。通过对数据的统计分析,总结出越南学习者对汉语频率副词习得过程中存在的问题,希望能对学习者及对外汉语教学者有所帮助。   二、频率副词的汉越对比   在汉越语中的频率副词都用来表示重复、频率。但一部分频率副词涵盖的语义范围不同,如“再”和“nua”。   表1 汉越频率副词对比(再、nua)   意义及用法 例句   汉语   “再” ①表示重复或继续   ②表示一个动作将在某一情况下出现   ③再+形,表程度增加   ④和否定词合用 ①我还要再去一次长城。   ②等天晴了再爬山吧。   ③他们两好得不能再好了。   ④我再也不回家了。   越语   “nua” ①表示重复、继续,可译为“再”   ②表示另有所补充,可译为“还”   ③加强反问语气 ①再唱一次。再吃一碗。   ②你还买什么吗?   ③你既然已经知道了,还问什么呀?   越语中“nua”的语义包括两方面,可分别译为汉语的“再”和“还”。   另外在句法方面,越语频率副词nua(再)在句子中的位置比汉语更自由。除了和汉语一样可以放在中心词之前以外,还可以放在中心词之后,这一点在汉语中很少见。有些越语副词放在中心词前后都可以,而汉语只能放在中心语之前。   三、常见频率副词的偏误分析   【还】   “还”的基本语义是“持续”,多表示从过去持续到现在(或到将来)。有“仍然”的意思。   (1)这件衬衣穿了一年还有很新。   (2)我要还去一次长城。   (3)他的爱人是老师,还他是警察。   例(1)要表达“衬衣持续穿了一年,仍然很新”的意思,格式为“还+很+形容词”,应把“有”去掉。例(2),“还”有时也表示重复,但句中一般要有能愿动词,并且要出现在能愿动词前。例(3),越语中的“还”在这里是个连词,表连接。而汉语中不需要这个连接。   【再】   “再”的基本语义是“重复”,多用于未实现的或经常性的动作。一般要出现在能愿动词后。   (4)你可以读再一次吗?   (5)我还给售货员和再看(别的东西)。   (6)我想再来一年用学汉语。   例(4),要表示“重复一次某个动作”时,“再”要放在动词前面。“再一次”这个格式,表示“另外、又”,多用于书面语,如“我国政府就台湾问题再一次发表声明。”例(5),“再”可以表示“动作将在另一动作结束后出现”,但基本语义是“重复”,而在本句中,并不是重复看“这件东西”,而是看“别的东西”,因此应该用表示“添加”的“又”。另外还应把“和”删去。例(6),该句的问题在于作者把两个句子杂糅在一起,他想表达“再多花一年的时间来这里学汉语”,应该把它拆开。   【又】   (7)我记得每次过冬你的风湿病又发作。   (8)我喜欢看电视、打网球,什么时候有空了我又喜欢看书。   例(7)中“每次过冬”限定了这个动作是经常发生的,而“又”只是表示动作第二次出现,应该换成表示总括的“都”。例(8)想表达的是,在前面两个活动的基础上项目增加、范围扩大,因此应该把“又”换成“还”。   【也】   (9)在这里我们有什么问题也来问老师。   (10)不管什么时候老师也关心我们。   (11)我生病的时候,谁也来看我。   (12)谁也想介绍自己的国家,为了人们都知道。   (13)我妈回家我也不知道,我们也都睡觉了。   (14)终于我们到了圆通山,那也是樱花开的地方。   (15)终于放假的时候也到了。   (16)因为任何人也不喜欢家庭有陌生人。   例句(9)―(12)中都有表示任指的“什么、谁”等词,句中必须要用“都”,而不用“也”。在越语中“也”还可以表示总括,相当于“都”的意思,而汉语中“也”只能表示类同、并列的意思。因此越南学习者受到母语的影响,经常出现这样的偏误。例句(13)中第二个“也”不该用,因为在这个句子并没有“类同”的意思,应该删去。例句(14)、(15)中都没有表示“类同”的语境,因此不该用“也”,应该删去。例(16)中的主语“任何人”是一个复数概念,表示总括时应该使用“都”;在越南语里,“也”和“都”可以共用一个词“c

文档评论(0)

ganpeid + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档