- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
傲慢与偏见经典片段台词翻译
雨中争吵?
Darcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer. These past months have been a torment(巨大的痛苦). I came to Rosings only to see you. I have fought against judgement, my familys expectation(地位等级),the inferiority 下等 of your birth, my rank. I will put them aside and ask you to end my agony 结束我的痛苦 .
Elizabeth: I dont understand.
Darcy: I love you.Most ardently 热情炽烈的 . Please do me the honour of accepting my hand.
Elizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. It was unconsciously done.
Darcy: Is this your reply?
Elizabeth: Yes, sir.
Darcy: Are you laughing at me?
Elizabeth: No.
Darcy: Are you rejecting me?
Elizabeth: Im sure the feelings which hindered 阻止,阻碍 your regard 顾虑 will help you overcome it.
Darcy: Might I ask why with so little civility 谦恭 I am thus repulsed 使厌恶的 Elizabeth: I might enquire 询问 why you told me you liked me against your better judgement? If I was uncivil 失礼的 , then that is some excuse. But you know I have other reasons.
Darcy: What reasons?
Elizabeth: Do you think anything might tempt 诱惑) me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister? Do you deny(否认) that you separated a young couple who loved each other, exposing(暴露) your friend to censure 谴责 for caprice(善变) and my sister to derision 嘲弄 for disappointed hopes, involving them both in acute 严重的 misery(痛苦)?
Darcy: I do not deny it.
Elizabeth: How could you do it?
Darcy: I believed your sister indifferent to him. I realised his attachment 依恋 was deeper than hers.
Elizabeth: Shes shy!
Darcy: Bingley was persuaded she didnt feel strongly.
Elizabeth: You suggested it.
Darcy: For his own good.
Elizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me. I suppose his fortune had some bearing?
Darcy: I wouldnt do your sister the dishonour 蒙羞 .It was suggested...
Elizabeth: What was?
Darcy: It was clear an advantageous(有益的) marriage...
Elizabeth: Did my sis
文档评论(0)